WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Директива Совета ЕC по вопросам комплексного

предотвращения и контроля загрязнения (декабрь

1999 г.)

ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ Брюссель, 4 сентября 1996 г. СОВЕТ

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Учитывая Соглашение об учреждении Европейского Сообщества и, в первую очередь,

Статью 130 (1), и вследствие этого,

Учитывая предложения Комиссии 1,

Учитывая Мнение Экономического и Социального Комитета 2,

Действуя в соответствии с процедурами, определенными в Статье 189с Соглашения3, 1. В виду того, что цели и принципы экологической политики Сообщества, определенные в статье 130 Соглашения, состоят в первую очередь в предотвращении, сокращении и, насколько возможно, устранении загрязнения, отдавая приоритет воздействию на источник и обеспечивая рациональное управление природными ресурсами, в соответствии с принципом «загрязнитель платит» и принципом «предотвращения загрязнения»;

2. В виду того, что Пятая программа действий в области охраны окружающей среды, основное содержание которой было одобрено Советом и на встрече Представителей Правительств Государств - Членов в рамках заседания Совета и в Резолюции от 1 февраля 1993 г. по Программе Сообщества относительно политики и действий в области охраны окружающей среды и устойчивого развития 4, определяет приоритетность комплексного контроля загрязнения в качестве важной составной части продвижения к более устойчивому балансу между человеческой деятельностью и социально-экономическим развитием, с одной стороны, и ресурсами и ассимиляционным потенциалом природы, с другой;

3. В виду того, что реализация комплексного подхода к сокращению загрязнения требует действий на уровне Сообщества с целью изменения и дополнения законодательства Сообщества в области предотвращения и контроля загрязнения окружающей среды промышленными предприятиями;

4. В виду того, что Директивой 84/360/ЕЕС от 28 июня 1984 г. по борьбе с загрязнением воздуха промышленными предприятиями 5 введен общий порядок, требующий предварительного одобрения любых операций или существенных модификаций на промышленных установках, которые могут вызвать загрязнение воздуха;

OJ No C 311, 17.11.1993, стр. 6 и OJ No C 165, 1.7.1995, стр. 9.





OJ No C 195, 18.7.1995, стр. 54.

Мнение Европейского Парламента от 14 декабря 1994 г. (OJ No C 18, 23.1.1995, стр. 96), общая позиция Совета от 27 ноября 1995 г. (OJ No C 87, 25.3.1996, стр. 8) и Решение Европейского Парламента от 22 мая 1996 (еще не опубликованное в Официальном Журнале - OJ).

OJ No C 138, 17.5.1993, стр. 1.

OJ No L 188, 16.7.1984, стр. 20. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 91/692/EEC (OJ No L 377, 31.12.1991, стр. 48).

1. В виду того, что Директивой Совета 76/464/ЕЕС от 4 мая 1976 г. по загрязнению, вызванному определенными загрязняющими веществами, выбрасываемыми в водную среду Сообщества введено требование специального разрешения на сбросы этих веществ;

2. В виду того, что хотя существует законодательство Сообщества по борьбе с загрязнением воздуха и предотвращению или минимизации сбросов опасных веществ в воду, аналогичное законодательство Сообщества, направленное на минимизацию поступления загрязняющих веществ в почву, отсутствует;

3. В виду того, что различные подходы к контролю выбросов/сбросов в воздух, воду или почву по отдельности могут привести скорее к переносу загрязнения между различными составляющими окружающей среды, чем к защите окружающей среды как единого целого;

4. В виду того, что целью комплексного подхода к контролю загрязнения является предотвращение, где это только возможно, выбросов/сбросов в воздух, воду или почву, учитывая управление отходами, и, если предотвращение невозможно, их минимизация с целью достижения высокого уровня защиты окружающей среды как единого целого;

5. В виду того, что Директива определяет общие условия комплексного предупреждения и контроля загрязнения; в виду того, что она определяет меры, необходимые для реализации комплексного предупреждения и контроля загрязнения с целью достижения высокого уровня защиты окружающей среды как единого целого; в виду того, что комплексный подход к контролю загрязнения будет способствовать реализации принципа устойчивого развития;

6. В виду того, что положения этой Директивы применяются без ущерба для положений Директивы Совета 85/337/ЕЕС от 27 июня 1985 г. по оценке воздействия общественных и частных проектов на состояние окружающей среды 7; в виду того, что в тех случаях, когда информация или выводы, которые будут получены в результате реализации данной Директивы, должны приниматься во внимание при выдаче разрешений, эта Директива не влияет на реализацию Директивы 85/337/ЕЕС;

7. В виду того, что Государствами - Членами должны быть предприняты необходимые шаги с целью обеспечения того, чтобы субъекты, выполняющие промышленные операции, перечисленные в Приложении I, соблюдали общие принципы некоторых основных обязательств; в виду того, что для реализации этой цели компетентным органам власти и управления было бы достаточно принять эти принципы во внимание при определении условий выдачи разрешений;

8. В виду того, что некоторые положения, принятые в соответствии с настоящей Директивой, должны применяться к уже существующим установкам по истечении фиксированного периода времени, а к другим с момента ввода в действие данной Директивы;





9. В виду того, что для более эффективного и продуктивного решения проблем загрязнения субъекты, выполняющие промышленные операции, должны учитывать экологические аспекты этих операций; в виду того, что эти аспекты должны быть известны компетентному органу или органам власти и управления с тем, чтобы они при выдаче разрешения были уверены в том, что были предприняты все необходимые превентивные меры или меры контроля загрязнения; в виду того, что очень разные по характеру процедуры внедрения принятых положений могут обеспечить различный уровень охраны окружающей среды и информированности общественности; в виду того, что по этой причине заявка на получение разрешения в соответствии с данной Директивой должна содержать минимум информации;

OJ No L 129, 18.5.1976, стр. 23. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой OJ No L 175, 5.7.1985, стр. 40.

10. В виду того, что полная координация процедуры и условий выдачи разрешения между компетентными органами управления сделает возможным достижение наивысшего практически возможного уровня охраны окружающей среды как единого целого;

11. В виду того, что компетентный орган или органы управления будут выдавать или изменять разрешение только, когда будут изложены комплексные меры охраны окружающей среды для воздуха, воды и почвы;

12. В виду того, что разрешение должно включать все меры, необходимые для соблюдения условий разрешения, чтобы тем самым достичь высокого уровня защиты окружающей среды как единого целого; в виду того, что без ущерба для процедуры выдачи разрешения эти меры могут также предметом общих обязательных требований;

13. В виду того, что предельные величины, параметры выбросов/сбросов или эквивалентные технические измерители должны основываться на лучших имеющихся средствах, не предписывая в то же время использования конкретного способа или технологии и принимая во внимание технические характеристики данной установки, ее географического расположения и местных экологических условий; в виду того, что во всех случаях условия выдачи разрешения будут предусматривать положения по минимизации разнесенного или трансграничного загрязнения и обеспечивать высокий уровень защиты окружающей среды как единого целого;

14. В виду того, что определение конкретных форм учета технических характеристик данной установки, ее географического расположения и, там где это необходимо, местных экологических условий, является прерогативой Государств - Членов;

15. В виду того что, когда стандарт качества окружающей требует соблюдения более строгих условий, чем те, которые могут быть обеспечены с помощью лучших имеющихся средств, разрешение должно содержать требование соблюдения дополнительных условий, не нанося в то же время ущерба действию других мер, которые могут быть предприняты для соблюдения требований стандартов качества окружающей среды;

16. В виду того, что лучшие имеющиеся средства будут меняться со временем, в первую очередь благодаря техническому прогрессу, компетентные органы управления должны осуществлять мониторинг или получать информацию о таком прогрессе;

17. В виду того, что изменения в установке могут привести к росту загрязнения; в виду того, что компетентный орган или органы управления должны быть в связи с этим уведомлены о любых изменениях, которые могут отрицательно воздействовать на состояние окружающей 18. В виду того, что условия выдачи разрешений должны периодически пересматриваться и, если это необходимо, обновляться; в виду того, что при определенных условиях они будут в любом случае проанализированы заново;

19. В виду того, что с целью информирования общественности о функционировании установок и их потенциальном воздействии на состояние окружающей среды, а также с целью обеспечения прозрачности процесса лицензирования во всех странах Сообщества, общественности, до принятия любых решений должен быть обеспечен доступ к информации, касающейся подачи заявок на получение разрешения по новым установкам или существенных изменений в самих разрешениях, их обновления и соответствующих данных мониторинга;

20. В виду того, что формирование перечня основных выбросов/сбросов и их источников может рассматриваться в качестве важного инструмента обеспечения сопоставимости мероприятий по борьбе с загрязнением в рамках Сообщества; в виду того, что такой перечень будет подготовлен Комиссией при поддержке комитета по регулированию;

21. В виду того, что сбор, обработка и обмен информацией о лучших имеющихся способах на уровне Сообщества будет содействовать устранению различий в технологическом уровне среди стран Сообщества, распространению за рамки Сообщества норм предельных выбросов/сбросов и поможет Государствам – Членам в эффективной реализации положений настоящей Директивы;

22. В виду того, что отчеты о реализации и эффективности действия настоящей Директивы должны представляться регулярно;

23. В виду того, что настоящая Директива касается установок, обладающих значительным потенциалом загрязнения, в том числе и трансграничного загрязнения; в виду того что, когда подаваемые заявки касаются лицензирования новых установок или существенных изменений в установках, которые с большой степенью вероятности могут оказать существенное негативное воздействие на состояние окружающей среды, должны быть организованы консультации по вопросам трансграничного загрязнения; в виду того, что заявки, относящиеся к такого рода предложениям или существенным изменениям должны быть доступны для общественности Государств – Членов, которые с определенной вероятностью могут быть затронуты при функционировании таких установок;

24. В виду того, что на уровне Сообщества могут быть определены меры по установлению предельных значений выбросов/сбросов для определенных установок и полютантов, подпадающих под действие настоящей Директивы; в виду того, что Совет установит такие предельные значения выбросов/сбросов в соответствии с положениями Соглашения;

25. В виду того, что положения настоящей Директивы применяются без ущерба для действия принятых Сообществом положений в области охраны труда и техники безопасности на рабочем месте,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

Статья Цели и задачи Целью настоящей Директивы является достижение комплексного предотвращения и контроля загрязнения, вызванного видами деятельности, перечисленными в Приложении I. Она определяет меры, разрабатываемые с целью предотвращения или, где это практически не реализуемо, сокращения вызванных вышеупомянутыми видами деятельности, включая мероприятия в отношении отходов, выбросов/сбросов в воздух, воду и почву, с целью достижения высокого уровня защиты окружающей среды, рассматриваемой как единое целое, без ущерба для действия положений Директивы 85/337/ЕЕС и других имеющих отношение к данному предмету положений законодательства Сообщества.

Статья Определения Для целей настоящей директивы:

1. термином «вещество» будет обозначаться любой химический элемент и его соединения за исключением радиоактивных веществ в толковании, используемом в Директиве 80/836/Euratom 8, и генетически измененных организмов в толковании, используемом в Директиве 90/219/ЕЕС 9 и в Директиве 90/220/ЕЕС 10;

(OJ No L 246, 17.9.1980, стр. 1). Директива Совета 80/836/Euratom от 15 июля 1980 г., вносящая изменения в Директивы, устанавливающие основные стандарты безопасности в области охраны здоровья населения и работников предприятий от угорозы ионизирующей радиации. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 91/692/EEC (OJ No L 265, 5.10.1984, стр. 4).

(OJ No L 117, 8.5.1990, стр. 1) Директива Совета 90/219/ЕЕС от 23 апреля 1990 г. по вопросам сдержанного 2. термином «загрязнение» будет обозначаться прямое или косвенное, в результате человеческой деятельности, попадание веществ, вибрации, тепла или шума в воздух, воду или почву, что может оказаться вредным для здоровья человека или качества окружающей среды, привести к ущербу для материальной собственности, или нарушить или изменить комфортность и другие благоприятные свойства законного использования окружающей природной среды;

3. термином «установка» будет обозначаться стационарный технический объект, на котором реализуются один или более видов деятельности, из числа перечисленных в Приложении I, а также любой иной непосредственно относящийся к ним вид деятельности, который технически связан с видами деятельности, выполняемыми на данной объекте и который может оказать влияние на выбросы, сбросы и загрязнение;

4. термином «существующая установка» будет обозначаться действующая установка или установка, на функционирование которой, в соответствии с законодательством, существовавшим до даты вступления в действие настоящей Директивы, было получено разрешение или, с точки зрения компетентного органа управления, на функционирование которой могла быть подана полная заявка на получение разрешения, имея в виду, что такая установка вводится в действие не позднее одного года с даты вступления в действие настоящей Директивы;

5. термином «выбросы/сбросы» будет обозначаться прямое или косвенное попадание веществ, вибрации, тепла или шума от точечных или рассредоточенных источников на данной установке в воздух, воду или почву;

6. термином «предельные величины выбросов/сбросов» будут обозначаться масса, выраженная в терминах конкретных специфических параметров, концентрация и/или уровень выбросов/сбросов, которые не могут быть превышены в течение определенного периода или периодов времени. Предельные величины выбросов/сбросов могут быть также установлены для конкретных групп, семейств или категорий веществ, в особенности тех из них, которые перечислены в Приложении III.

7. Предельные величины выбросов/сбросов обычно должны использоваться применительно к той точке, в которой выбросы/сбросы покидают установку, причем при их определении не должны учитываться никакие разбавления. Применительно к непрямым сбросам в воду при определении предельных величин сбросов для конкретной установки может учитываться наличие водоочистных сооружений при условии, что гарантируется эквивалентный уровень охраны окружающей среды как единого целого, и при условии, что это не ведет к более высоким уровням загрязнения окружающей среды без ущерба для действия положений Директивы 76/464/ЕЕС или Директив, ее реализующих.

8. термином «стандарт качества окружающей среды» будет обозначаться набор требований, которые должны быть удовлетворены в течение определенного периода времени в определенном месте применительно к окружающей природной среде или определенной ее части, как это установлено в законодательстве Сообщества;

9. термином «компетентный орган управления» будет обозначаться орган или органы управления или организации, ответственные по действующему законодательству Государств – Членов за выполнение обязательств, вытекающих из данной Директивы;

использования генетически модифицированных микроорганизмов. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой Комиссии 94/51/EC (OJ No L 297, 18 11.1994, стр. 29).

(OJ No L 117, 8.5.1990, стр. 15). Директива Совета 90/220/ЕЕС от 23 апреля 1990 г. о преднамеренном высвобождении в окружающую среду генетически модифицированных организмов. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой Комиссии 94/15/EC (OJ No L 103, 22.4.1994, стр. 20).

10. термином «разрешение» будет обозначаться письменное решение (или несколько таких решений) или та его часть, которые дают одобрение на функционирование всей или части установки, которые подпадают под действие определенных условий, соблюдение которых гарантирует, что установка соответствует требованиям данной Директивы. Разрешение может распространяться на одну или более установок или части установок на одном и том же объекте, управляемом одним и тем же оператором;

(a) термином «изменение в функционировании» будет обозначаться изменение в характере или работе или расширение установки, которые могут иметь последствия для состояния окружающей среды;

(b) термином «существенное изменение» будет обозначаться изменение в функционировании, которое, с точки зрения компетентного органа управления, может иметь существенные негативные последствия для людей или окружающей среды;

11. термином «лучшие имеющиеся средства» будут обозначаться наиболее эффективные и передовые этапы разработки для различных видов деятельности способов их функционирования, которые свидетельствуют о практической целесообразности использования конкретных средств в качестве базы для установления предельных величин выбросов/сбросов в окружающую среду, разрабатываемых с целью предотвращения выбросов/сбросов, или, если это практически невозможно, сокращения выбросов/сбросов и воздействия на окружающую среду в целом.

термин «средства» будет включать как собственно используемую технологию, так и способы, которые используются при проектировании, строительстве, ремонте, эксплуатации и ликвидации установки;

термином «имеющиеся» средства будут обозначаться такие средства, которые разработаны в масштабе, позволяющем осуществлять их использование в условиях соответствующей отрасли промышленности при экономически конкурентных условиях независимо от того, используются ли и произведены ли эти средства на территории данных Государств - Членов, а также, если указанные средства в разумной мере доступны оператору;

термином "лучшие" будут обозначаться наиболее эффективные средства в обеспечении высокого уровня защиты окружающей среды в целом.

При определении лучших имеющихся средств особое внимание должно быть уделено соображениям, перечисленным в Приложении IV.

12. термином «оператор» будет обозначаться любое физическое или юридическое лицо, которое управляет или контролирует функционирование установки или, где это определено национальным законодательством, которому делегировано право принятия экономических решений по вопросам технического функционирования установки.

Статья Основные принципы управления базовыми обязательствами оператора Государства – Члены должны предпринять меры, необходимые для того, чтобы компетентные органы управления могли обеспечить условия, при которых установки функционируют таким образом, что:

1. принимаются все необходимые превентивные меры против загрязнения, в особенности на основе использования лучших имеющихся средств;

2. не являются причиной значительного загрязнения;

устраняется в соответствии с Директивой Совета по отходам 11 (75/442/ЕЕС от 15 июля г.) образование отходов; там, где происходит образование отходов, они перерабатываются или, в случаях, когда это технически или экономически невозможно, утилизируются таким образом, чтобы избежать или сократить любое воздействие на окружающую среду;

4. энергия используется эффективно;

5. принимаются необходимые меры по предотвращению аварий и ограничению их последствий;

6. принимаются необходимые меры по безусловному прекращению соответствующих видов деятельности с тем, чтобы избежать любых рисков загрязнения и обеспечить функционирование объекта на удовлетворительном уровне.

Для того чтобы соблюдать положения данной Статьи, будет достаточно, если Государства – Члены обеспечат условия, при которых компетентные органы управления при определении условий конкретных разрешений будут принимать во внимание общие принципы, устанавливаемые в настоящей Статье.

Статья Разрешения на новые установки Государства – Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения таких условий, когда ни одна новая установка не может функционировать без разрешения, выданного в соответствии с настоящей Директивой, без нарушения действия исключений, зафиксированных в Директиве Совета 88/609/ЕЕС от 24 ноября 1998 г. об ограничении выбросов в воздух определенных полютантов крупными сжигающими установками 12.

Статья Требования к выдаче разрешений на существующие установки 1. Государства – Члены должны предпринять меры, необходимые для того, чтобы компетентные органы, надзирающие за состоянием дел в данной области, могли посредством выдачи разрешений в соответствии со Статьями 6 и 8 или, с учетом существующих требований, посредством пересмотра и, в случае необходимости, обновления условий обеспечить такие условия, при которых существующие установки начали функционировать в соответствии с требованиями Статей 3, 7, 9, 10, 13 и 14, параграфы первый и второй, и 15(2) не позднее, чем через 8 лет с даты введения в действие настоящей Директивы без нанесения ущерба действию специальному законодательству Сообщества.

2. Государства – Члены должны предпринять меры, необходимые для применения положений Статей 1, 2, 11, 12, 14, параграф третий, 15(1), (3) и (4), 16, 17 и 18(2) к действующим установкам с даты введения в действие настоящей Директивы.

Статья Подача заявок на получение разрешений 1. Государства – Члены должны предпринять меры, необходимые для того, чтобы заявка, подаваемая в компетентные органы управления для получения разрешения, включала описание:

• установки, а также характера и интенсивности ее функционирования;

• сырьевых и вспомогательных материалов, других веществ и энергии, используемых установкой или вырабатываемых ею;

OJ No L 194, 25.7.1975, стр. 39. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 91/692/EЕC (OJ No L 377, 31.12.1991, стр. 48).

OJ No L 336, 7.12.1988, стр. 1). Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 90/656/ЕEC (OJ No L 353, 17.12.1990, стр. 59).

• источников выбросов/сбросов с установки;

• условий объекта, на котором размещена установка;

• характера и объемов предсказуемых выбросов/сбросов с установки в каждую из составляющих окружающей среды, а также значительных воздействий выбросов/сбросов на состояние окружающей среды;

• предлагаемой технологии и других средств предотвращения или, где это невозможно, сокращения выбросов/сбросов с установки;

• где это возможно, мер по предотвращению образования и переработке отходов, получаемых в результате функционирования установки;

• дальнейших мер, которые планируется реализовать для обеспечения соблюдения общих принципов и основных обязательств оператора, как это предусмотрено Статьей 3;

• мер, планируемых для мониторинга выбросов/сбросов в окружающую среду.

Заявка на получение разрешения должна также включать краткое нетехническое описание деталей, относящихся к вышеприведенным параграфам.

2. В тех случаях, когда информация, представленная в соответствии с требованиями, установленными Директивой Совета 85/337/ЕЕС или в отчете о безопасности, подготовленном в соответствии с Директивой Совета 82/501/ЕЕС от 24 июня 1982 г. об опасности крупных аварий по определенным видам промышленной деятельности 13 или другая информация, подготовленная в соответствии с требованиями других законодательных актов, соответствует требованиям настоящей Статьи, такая информация может быть включена в основной текст заявки или в качестве приложения к ней.

Статья Комплексный подход к выдаче разрешений Государства – Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения того, чтобы условия и процедуры выдачи разрешения были полностью скоординированы в тех случаях, когда этот процесс осуществляется более чем одним компетентным органом управления, для того чтобы гарантировать эффективный комплексный подход всех компетентных органов управления, отвечающих за данную процедуру.

Статья Решения Без ущерба для действия других требований, установленных национальным законодательством стран - членов Содружества, компетентный орган управления должен выдавать разрешение, содержащее условия, гарантирующие, что установка соответствует требованиям настоящей Директивы, или, если она не соответствует этим требованиям, должен отказать в выдаче этого разрешения.

Все выдаваемые и модифицируемые разрешения должны включать детальное описание защиты воды, воздуха и почвы, как это предусматривается настоящей Директивой.

Статья Условия разрешения 1. Государства - Члены должны обеспечить условия, при которых в разрешение включались бы все меры, необходимые для соблюдения требований Статей 3 и 10 относительно выдачи OJ No L 230, 5.8.1982, стр. 1. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 91/692/ЕEC (OJ No L 377, 31.12.1991, стр. 48).

разрешений, чтобы достичь высокого уровня охраны окружающей среды как единого целого путем защиты воды, воздуха и почвы.

2. В случае, когда речь идет о новой установке или внесении существенных изменений, в отношении которого применима Статья 4 Директивы 85/337/ЕЕС, любая полученная в связи с этим информация или заключения, поступившие в соответствии со Статьями 5, 6 и 7 этой Директивы, должны приниматься во внимание при выдаче разрешения.

3. Разрешение должно содержать предельные значения выбросов/сбросов полютантов, в первую очередь из числа перечисленных в Приложении III, которые могут бвть выброшены/сброшены с рассматриваемой установки в значительных количествах, с учетом их природы и потенциальной возможности переноса загрязнения из одной составляющей окружающей среды в другую (вода, воздух и почва). В случае необходимости в разрешение должны быть включены соответствующие требования, обеспечивающие защиту поверхностных и подземных вод, и меры, касающиеся управления отходами, вырабатываемыми на данной установке. Там где это целесообразно предельные значения могут быть дополнены или заменены эквивалентными параметрами или техническими мероприятиями.

Для установок, упомянутых в подпункте 6.6 Приложения I, при установлении, в соответствии с настоящим параграфом, предельных величин выбросов/сбросов необходимо принимать во внимание практические соображения, относящиеся к установкам данных категорий.

4. Без ущерба для действия Статьи 10 предельные величины выбросов/сбросов и аналогичные параметры и технические мероприятия, упомянутые в параграфе 3 настоящей Статьи, должны основываться на лучших имеющихся средствах, не предписывая использования любого способа или конкретной технологии, но в то же время принимая во внимание технические характеристики данной установки, ее географическое расположение и местные экологические условия. При любых обстоятельствах условия разрешения должны предусматривать положения по минимизации разнесенного или трансграничного загрязнения и обеспечивать высокий уровень защиты окружающей среды как единого целого.

5. Разрешение должно содержать разумные требования в отношении мониторинга выбросов/сбросов, раскрывающие методику и частоту измерений, процедуру оценки и обязательство обеспечивать компетентный орган управления данными, которые требуются для проверки соблюдения условий разрешения.

Для установок, упомянутых в подпункте 6.6 Приложения I, при реализации приведенных в настоящем параграфе мер во внимание может приниматься соотношение затрат и выгод от их внедрения.

6. В разрешении должны содержаться меры, относящиеся к условиям, отличающихся от нормальных условий функционирования. Так, в случаях наличия риска отрицательного воздействия на окружающую среду, должны быть включены соответствующие положения, касающиеся режимов запуска, утечек, отказов, кратковременных остановок и полного прекращения функционирования.

В разрешение также могут содержаться временные отклонения от требований параграфа настоящей статьи при условии, что одобренный компетентным органом план реабилитационных мероприятий гарантирует, что эти требования будут выполнены в течение шести месяцев, и если проект ведет к сокращению загрязнения.

7. Разрешение может также содержать иные конкретные условия с целью выполнения настоящей Директивы, если Государство - Член или компетентный орган управления могут посчитать их соответствующими данной цели.

8. Без ущерба для выполнения обязательств по реализации процедуры выдачи и контроля за соблюдением условий разрешений, соответствующей настоящей Директиве, Государства Члены могут устанавливать конкретные требования для конкретных категорий установок в общих рамочных правилах взамен включения их в условия отдельных разрешений при условии, что обеспечивается комплексный подход и соответствующий высокий уровень охраны окружающей среды как единого целого.

Статья Лучшие имеющиеся средства и стандарты качества окружающей среды В тех случаях, когда стандарты качества окружающей среды требуют более строгих условий, чем те, которые могут быть достигнуты на основе использования лучших имеющихся средств, разрешение должно содержать требование соблюдения дополнительных условий, не нанося в то же время ущерба действию других мер, которые могут быть предприняты для соблюдения требований стандартов качества окружающей среды.

Статья Развитие лучших имеющихся средств Государства - Члены должны обеспечить условия, при которых компетентный орган управления следит за развитием лучших имеющихся средств или получает соответствующую информацию в готовом виде.

Статья Изменения установок, производимые операторами 1. Государства - Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения условий, при которых оператор информирует компетентные органы управления обо всех планируемых изменениях в функционировании установок, предусмотренных в Статье 2(12)(а). В тех случаях, когда это целесообразно, компетентные органы управления должны обновить разрешение или его условия.

2. Государства - Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения условий, при которых никакие существенные изменения в функционировании установок, в толковании, изложенном в Статье 2(12)(b), планируемые оператором не могли быть произведены без выдачи разрешения в соответствии с порядком, устанавливаемым настоящей Директивой.

Заявка на получение разрешения и решение компетентного органа управления должны распространяться на те части установки и те аспекты, из состава перечисленных в Статье настоящей Директивы, на которые изменения могут оказать отрицательное воздействие. К соответствующим положениям Статей 3, с 6 по 10 и Статьи 15(1), (2) и (4) настоящей Директивы должен быть применен принцип mutatis mutandis («внося необходимые изменения»).

Статья Пересмотр и обновление условий разрешения компетентным органом управления 1. Государства - Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения условий, при которых компетентные органы управления периодически пересматривали и, в случае необходимости, обновляли условия разрешения.

2. Пересмотр должен осуществляться в любом случае, когда:

• загрязнение, вызванное установкой настолько значительно, что необходимо пересмотреть существующие предельные значения выбросов/сбросов или же включить в разрешение новые величины этих значений.;

• существенные изменения в наилучших технических средствах делают возможным значительно сократить выбросы/сбросы без чрезмерных затрат финансовых средств;

• условия техники безопасности для данного процесса или вида деятельности требуют использования других способов;

• это диктуется новыми положениями национального законодательства или законодательства Статья Соблюдение условий разрешения Государства - Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения условий, при которых:

• условия разрешения соблюдаются оператором при эксплуатации установки;

• оператор регулярно информирует компетентный орган управления о результатах мониторинга выбросов/сбросов и, без задержки, о любых инцидентах или авариях, оказывающих существенное отрицательное воздействие на состояние окружающей среды;

• операторы установок оказывают представителям компетентного органа управления все необходимое содействие при выполнении ими любых инспекционных поверок установки, взятии образцов и сборе любой информации, необходимой для выполнения ими своих обязанностей, вытекающих из целей настоящей Директивы.

Статья Доступ к информации и участие общественности в процедуре выдачи и контроля соблюдения условий разрешений 1. Без нанесения ущерба действию Директивы Совета 90/313/ЕЕС от 7 июня 1990 г. о свободе доступа к информации по окружающей среде 14, Государства - Члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения условий, при которых заявки на получение разрешений на новые установки или на существенные изменения в уже действующих были бы доступны в течение соответствующего периода времени общественности с тем, чтобы она могла высказать относительно них свои комментарии до того, как компетентный орган управления выработает свое решение.

Само решение, включая, по крайней мере, копию разрешения, а также любые последующие изменения также должны быть доступны ответственности.

2. Результаты мониторинга выбросов/сбросов, требуемого условиями разрешения, как упомянуто в Статье 9 настоящей Директивы, находящиеся в распоряжении компетентного органа управления должны быть доступны для общественности.

3. Перечень основных выбросов/сбросов и их источников должен раз в три года публиковаться Комиссией на основе данных, представляемых Государствами - Членами. Комиссия должна установить формат и детальные условия передачи информации в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 19.

В соответствии с этой же процедурой Комиссия может предложить меры по обеспечению сопоставимости и взаимодополняемости данных, касающихся перечня выбросов/сбросов, упомянутого в первой части настоящего параграфа, и данных других регистров и источников информации по выбросам/сбросам.

4. Требования, изложенные в параграфах 1, 2 и 3 настоящей Статьи, подпадают под действие ограничений, установленных в Статьях 3(2) и (3) Директивы 90/313/ЕЕС.

OJ No 158, 23.6.1990 г., стр. Статья Обмен информацией 1. С точки зрения обмена информацией Государства - Члены должны предпринять меры, необходимые для представления раз в три года, а первоначально в течение восемнадцати месяцев с даты введения в действие настоящей Директивы, доступных репрезентативных данных о предельных значениях, установленных для конкретных категорий видов деятельности в соответствии с Приложением I настоящей Директивы, и, если это необходимо, лучших имеющихся средств, для которых характерны эти значения, в первую очередь в соответствии со Статьей 9 настоящей Директивы. В соответствующих случаях эти данные должны быть дополнены в соответствии с процедурой, устанавливаемой в параграфе настоящей Статьи.

2. Комиссия должна организовать обмен информацией по лучшим имеющимся средствам, связанному с ними мониторингу и их развитию, между Государствами - Членами и заинтересованными предприятиями. Каждые три года Комиссия будет публиковать результаты обмена информацией.

3. Отчеты о выполнении настоящей Директивы и ее эффективности в сравнении с другими инструментами, используемыми Сообществом в области экологической политики, должны представляться в соответствии с процедурой, установленной в Статьях 5 и 6 Директивы 91/692/ЕЕС. Первый отчет должен охватывать трехлетний период с даты введения в действие настоящей Директивы, как определено в Статье 21. Комиссия представит отчет, дополнив его в случае необходимости своими предложения, Совету.

4. Государства - Члены должны учредить или назначить орган или органы управления, которые будут нести ответственность за обмен информацией, как это предусмотрено параграфами 1, и 3 настоящей Статьи, и должны соответственно проинформировать об этом Комиссию.

Статья Трансграничные эффекты 1. В тех случаях, когда Государству - Члену известно, что функционирование установки со значительной степенью вероятности может оказать существенное негативное воздействие на окружающую среду другого Государства - Члена, или когда Государства - Член, которое может подвергнуться существенному отрицательному воздействию, направляет соответствующий запрос, Государство - Член, на территории которого была подана заявка в соответствии с положениями Статьи 4 или Статьи 12(2), должно передать информацию в соответствии с положениями Статьи 6 другому Государству- Члену в те же сроки, в которые она становится доступной для своих национальных организаций и граждан. Эта информация должна служить основой для любых консультаций, необходимых а рамках двусторонних отношений между двумя Государствами - Членами на взаимовыгодной и равной основе.

2. В рамках двусторонних отношений Государства - Члены должны убедиться, что в случаях, предусмотренных параграфом 1 настоящей Статьи, заявки на получение разрешения в соответствующие сроки становятся доступными также и для общественности Государства Члена, которое может подвергнуться отрицательному воздействию, с тем чтобы общественность могла воспользоваться своим правом высказать относительно них свои комментарии до того, как компетентный орган управления выработает свое решение.

[Статья Значения предельных выбросов/сбросов в Сообществе 1. Действуя по предложению Комиссии, Совет должен установить предельные значения выбросов/сбросов в соответствии с процедурами, установленными в Соглашении для:

• категорий установок, перечисленных в Приложении I, за исключением полигонов отходов, перечисленных в категориях 5.1 и 5.4 этого Приложения; и • загрязняющих веществ, упоминаемых в Приложении III, для которых была выявлена необходимость действий со стороны Сообщества, на основе, прежде всего, обмена информацией, предусмотренного в Статье 16.

2. В отсутствие значений предельных выбросов/взносов, установленных в соответствии с настоящей Директивой, для установок, перечисленных в Приложении I, в качестве минимальных могут применяться соответствующие значения предельных выбросов/взносов, содержащиеся в Директивах, перечисленных в Приложении II, а также в других законодательных актах Сообщества.

Без ущерба для действия требований настоящей Директивы технические требования, применяемые к полигонам отходов, относящимся к категориям 5.1 и 5.4 Приложения I, должны устанавливаться Советом по предложению Комиссии в соответствии с требованиями, установленными в Соглашении.] Статья Процедура работы комитета, упомянутая в Статье 16(3) Работе Комиссии будет помогать комитет, состоящий из представителей Государств Членов и возглавляемый представителем Комиссии.

Представитель комиссии должен выносить на рассмотрение комитета проект мер, которые должны быть предприняты. Комитет в течение периода времени, определяемого председателем в зависимости от срочности рассматриваемого вопроса, должен сформулировать свое мнение по предложенному проекту. Мнение должно быть сформулировано на основе большинства голосов, определенного в Статье 148(2) Соглашения для случая принятия решений, который совет должен вырабатывать на основе предложений Комиссии. Голоса представителей Государств - Членов в рамках комитета должны быть взвешены в порядке, предусмотренном этой Статьей.

Председатель не должен принимать участие в голосовании.

Комиссия должны утверждать предполагаемые меры, только если они совпадают с мнением комитета.

Если меры не совпадают с мнением комитета, или если не представлено никакого мнения, Комиссия должна безотлагательно представить Совету предложения о мерах, которые необходимо предпринять. Совет должен действовать на основе квалифицированного большинства.

Если по истечении трехмесячного периода с даты обращения в Совет не предпринял действий, предложенные меры должны быть приняты Комиссией.

Статья Переходные положения 1. Положения Директивы 84/360/ЕС, положения статей 3, 5, 6(3) и 7(2) Директивы 76/464/ЕЕС и соответствующие касающиеся систем выдачи разрешений положения Директив, перечисленных в Приложении II настоящей Директивы, должны применяться, без ущерба для действия исключений, предусмотренных в Директиве 88/609/ЕЕС, к существующим установкам применительно к видам деятельности, перечисленным в Приложении I, до тех пор, пока меры, требуемые в соответствии со Статьей 5 настоящей Директивы, не будут предприняты компетентными органами управления.

2. Соответствующие положения, касающиеся систем выдачи разрешений, в Директивах, упомянутых в параграфе 1, не должны применяться к установкам, которые являются новыми применительно к видам деятельности, перечисленным в Приложении I, с даты вступления в силу настоящей Директивы.

3. Директива 84/360/ЕЕС должна быть отменена через одиннадцать лет с даты вступления в силу настоящей Директивы.

Как только меры, предусмотренные в Статьях 4, 5 или 12 настоящей Директивы, будут реализованы применительно к установке, исключения, предусмотренные в Статье 6(3) Директивы 76/464/ЕЕС, не должны больше применяться к установкам, на которые распространяется действие настоящей Директивы.

Действуя по предложению Комиссии, Совет должен, в случае необходимости, внести поправки в Директивы, упомянутые в Приложении II, с целью их адаптации к требованиям настоящей Директивы, до даты отмены Директивы 84/360/ЕЕС, упомянутой в первой части настоящего параграфа.

Статья Введение в действие 1. Государства - Члены должны принять законы, нормативные акты и административные процедуры, необходимые для обеспечения соблюдения настоящей Директивы, не позднее, чем через три года после ее вступления в силу. Об этом они тотчас же должны проинформировать Комиссию.

Когда Государства - Члены примут эти меры, в них должна содержаться ссылка на настоящую Директиву, либо они должны сопровождаться такой ссылкой при их официальной публикации. Конкретные методы указания такой ссылки должны оставляться на усмотрение Государств - Членов.

2. Государства - Члены должны представить в Комиссию тексты основных положений национального закона, который они принимают в области, охватываемой настоящей Директивой.

Статья Директива должна вступить в силу на двадцатый день с даты ее публикации.

Статья Директива адресована Государствам – Членам.

Совершено в Брюсселе, За Совет Президент

ПРИЛОЖЕНИЕ I

КАТЕГОРИИ ПРОМЫШЛЕННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, УПОМИНАЕМЫЕ В

1. Установки или части установок, используемые для исследований, разработок и испытаний новых продуктов и процессов, не подпадают род действие настоящей Директивы.

2. Пороговые значения, приведенные ниже, в общем случае относятся к производственным мощностям или конечной продукции. В тех случаях, когда оператор реализует несколько видов деятельности, подпадающих под одни и те же подпункты, на одной и той же установке или на одном и том же объекте, мощности, на которых реализуются такие виды деятельности, складываются вместе.

1. Энергетика 1.1 Сжигающие установки с измеряемым потреблением тепла, превышающим 50 МгВт. () 1.2 Установки для перегонки минеральных масел и нефти.

1.3 Коксовые печи.

1.4 Установки газификации угля и подготовки угольно-водной эмульсии.

2. Производство и обработка металлов 2.1 Установки спекания или агломерации руд металлов (включая сульфидные руды).

2.2 Установки для производства чугуна или стали (первичной или вторичной плавки), включая установки непрерывной выплавки, мощностью свыше 2,5 тонн в час.

2.3 Установки обработки черных металлов:

• станы холодной прокатки мощностью свыше 20 тонн сырой стали в час;

• кузнечно-прессовые установки, оснащенные молотами, энергоемкость которых превышает КДж на один молот, а используемая тепловая энергия превышает 20 МгВт;

• установки для нанесения защитных плавких металлических покрытий с расходом сырой стали, превышающим 2 тонны в час.

2.4. 2.4 Установки для литья черных металлов мощностью, превышающей 20 тонн в день.

2.5 Установки • для производства сырых цветных металлов из руды, концентрата или вторичных сырьевых материалов на основе металлургических, химических иди электролитических процессов;

• для выплавки, включая производство сплавов, цветных металлов, включая восстановленные продукты (рафинирование, литье и т.д.) с мощностью плавки, превышающей 4 тонны в день для свинца и кадмия или 20 тонн в день для все других металлов.

Материальные требования Директивы 88/609/ЕЕС для существующих установок продолжают действовать до 31 декабря 2003 г.

2.6 Установки для обработки поверхности металлов и пластиковых материалов с использованием электролитических или химических процессов с объемом деж, превышающим 30 м3.

3. Горнодобывающая промышленность 3.1 Установки для производства цементного клинкера во вращающихся кильнах производственной мощностью свыше 500 тонн в день или извести во вращающихся кильнах производственной мощностью свыше 50 тонн в день или в других печах производственной мощностью свыше 50 тонн в день.

3.2 Установки для производства асбеста и изготовления продуктов на основе асбеста.

3.3 Установки для производства стекла, включая стекловолокно, мощностью плавки свыше 3.4 Установки для плавки минеральных веществ, включая производство минеральных волокон, мощностью плавки свыше 20 тонн в день.

3.5 Установки для производства керамических продуктов путем обжига, прежде всего, кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, плитки, изделий из камня и глины производственной мощностью свыше 75 тонн в день и/или объемом кильна свыше 4 м3 и плотностью загрузки на один кильн свыше 300 кг/м3.

4. Химическая промышленность Производство, в значении категорий видов деятельности, содержащихся в настоящем разделе, означает производство в промышленных масштабах путем химической переработки веществ или групп веществ, перечисленных в разделах с 4.1 по 4.6.

4.1 Химические установки для производства основных органических химикатов, таких как:

• простые углеводороды (линейные или циклические, насыщенные или ненасыщенные, алифатические или ароматические);

• кислородосодержащие углеводороды, такие как спирты, альдегиды, кетоны, карбоксильные кислоты, сложные эфиры, ацетаты, простые эфиры, перекиси, эпоксидные смолы;

• сернистые углеводороды;

• азотистые углеводороды, такие как амины, амиды, азотные соединения, нитросединения или нитратные соединения, нитрилы, цианаты, изоцианаты;

• фосфоросодержащие углеводороды;

• галоидозамещенные углеводороды;

• органоматаллические соединения;

• основные пластиковые материалы, (полимеры, синтетические волокна и целлюлозные • синтетические резины;

• красители и пигменты;

• поверхностно-активные агенты и вещества.

4.2 Химические установки для производства основных неорганических химикатов, таких как:

• газы, такие как аммиак, хлор или хлористый водород, фтор или фтоистый водород, окислы углерода, соединения серы, окислы азота, водород, двуокись серы, фосген;

• кислоты, такие как хромовая кислота, плавиковая кислота, фосфорная кислота, азотная кислота, соляная кислота, серная кислота, олеум, сернистая кислота;

• основания, такие как гидроокись аммония, гидроокись калия, едкий натр;

• соли, такие как хлористый аммоний, хлористый калий, карбонат калия, углекислый натрий, перборат, азотнокислое серебро;

• неметаллы, окислы металлов или другие неорганические соединения, такие как карбид кальция, кремний, карбид кремния.

4.3 Химические установки для производства фосфорных, азотистых или калийных удобрений (простые или сложных минеральных удобрений).

4.4 Химические установки для производства основных средств защиты растений и биоцидов.

4.5 Установки, использующие химические или биологические процессы для производства основных фармацевтических продуктов.

4.6 Химические установки для производства взрывчатых веществ.

5. Управление отходами Без ущерба для действия Статьи 11 Директивы 75/442/ЕЕС или Статьи 3 Директивы Совета 91/689/ЕЕС от 12 декабря 1991 г. по опасным отходам 15:

5.1 Установки для утилизации или восстановления опасных отходов, определенные в перечне, упоминающемся в Статье 1(4) Директивы 91/689/ЕЕС, определенные в Приложениях II А и II В (операции R1, R5, R6, R8 и R9) к Директиве 75/442/ЕЕС и в Директиве Совета 75/439/ЕЕС от 16 июня 1975 г. по утилизации нефтесодержащих отходов 16, производительностью свыше 5.2 Установки для сжигания твердых бытовых отходов в соответствии с определениями Директивы Совета 89/369/ЕЕС от 8 июня 1989 г. по предотвращению загрязнения воздуха новыми мусоросжигательными заводами 17 и Директивы Совета 89/429/ЕЕС от 21 июня г. о сокращении загрязнения воздуха существующими заводами по сжиганию твердых бытовых отходов 18, производительностью свыше 3 тонн в час.

5.3 Установки для утилизации неопасных отходов, определенные в Приложении II А к Директиве 75/442/ЕЕС под заголовками D8 и D9 производительностью свыше 50 тонн в 5.4 Полигоны отходов, принимающие более 10 тонн отходов в день или общей емкостью свыше 25 000 тонн, исключая полигоны инертных отходов.

6. Прочие виды деятельности 6.1 Промышленные предприятия по производству:

• пульпы из древесины и других волокнистых материалов;

OJ No L 377, 31.12.1991, стр. 20. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 94/31/ЕEC (OJ No L 168, 2.7.1994, стр. 28).

OJ No L 194, 25.7.1975, стр. 23. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 91/692/ЕEC (OJ No L 377, 31.12.1991, стр. 48).

OJ No L 163, 14.6.1989, стр. OJ No L 203, 15.7.1989, стр. • бумаги и картона производительностью свыше 20 тонн в день.

6.2 Цеха по предварительной переработке (такие операции как промывка, отбеливание, марсеризация) или окраске волокон или текстиля производственной мощностью свыше 6.3 Цеха дубления шкур и кож производственной мощностью свыше 12 тонн готовой продукции в день.

6.4 скотобойни, производящие свыше 50 тонн туш в день;

• обработка и переработка в целях производства пищевых продуктов из:

сырьевых материалов животного происхождения (за исключением молока) с мощностью выпуска готовой продукции свыше 75 тонн в день;

сырьевых материалов растительного происхождения (овощи) с мощностью выпуска готовой продукции свыше 300 тонн в день (в среднем за квартал);

• обработка и переработка молока, количество получаемого молока свыше 300 тонн в день (в среднем за квартал).

6.5 Установки для утилизации или переработки туш животных и биологических (животных) отходов производительностью свыше 10 тонн в день.

6.6 Установки для интенсивного выращивания домашней птицы и свиней, рассчитанные на • 40 000 голов домашней птицы;

• 2 000 голов мясных свиней (свыше 30 кг), или • 750 голов свиноматок.

6.7 Установки для поверхностной обработки веществ, объектов или продуктов с использованием органических растворителей, в первую очередь, для травления, гравировки, нанесения покрытий, обезжиривания, водоотталкивающей пропитки, проклеивания, окраски или импрегнирования, потребляющие более 150 кг растворителей в день или более 200 тонн растворителей в год.

Установки для производства химически чистого угля (жженого угля) или электрографита на основе процессов сжигания или графитизации.

ПРИЛОЖЕНИЕ II

Перечень директив, на которые имеются ссылки в Статьях 18(2) и Статье 1. Директива 87/217/ЕЕС по предотвращению и сокращению загрязнения окружающей среды асбестом 2. Директива 82/176/ЕЕС о предельных значениях и качественных целях для сбросов ртути на производствах, использующих хлорно-щелочной электролиз 3. Директива 83/513/ЕЕС о предельных значениях и качественных целях для сбросов кадмия 4. Директива 84/156//ЕЕС о предельных значениях и качественных целях для выбросов/сбросов ртути на производствах, не использующих хлорно-щелочной электролиз 5. Директива 84/4917/ЕЕС о предельных значениях и качественных целях для сбросов гексахлорана 6. Директива 86/280/ЕЕС о предельных значениях и качественных целях для сбросов некоторых опасных веществ, включенных в Перечень I Приложения к Директиве 76/464/ЕЕС, соответственно измененного Директивами 88/347/ЕЕС и 90/415/ЕЕС, изменяющими Приложение II к Директиве 86/280/ЕЕС 7. Директива 89/369/ЕЕС по предупреждению загрязнения воздуха новыми заводами по сжиганию твердых бытовых отходов 8. Директива 89/429/ЕЕС по сокращению загрязнения воздуха существующими заводами по сжиганию твердых бытовых отходов 9. Директива 94/67/ЕС по сжиганию опасных отходов 10. Директива 92/112/ЕЕС о процедурах гармонизации программ сокращения и постепенного устранения загрязнения, вызванного отходами промышленности по производству окиси 11. Директива 88/609/ЕЕС по ограничению выбросов в воздух определенных полютантов крупными сжигающими установками. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 94/66/ЕEC 12. Директива 76/464/ЕЕС по вопросам загрязнения, вызванного сбросами в водную среду Сообщества определенных опасных веществ 13. Директива 75/442/ЕЕС по отходам. Последние изменения в данную Директиву внесены Директивой 91/156/ЕEC 14. Директива 75/439/ЕЕС по утилизации использованных масел 15. Директива 91/689/ЕЕС по опасным отходам

ПРИЛОЖЕНИЕ III

Индикативный перечень основных загрязняющих веществ, которые, в случае их наличия, должны приниматься во внимание при установлении предельных

ВОЗДУХ

1. Двуокись серы и другие соединения серы 2. Оксиды и другие соединения азота 3. Окись углерода 4. Летучие органические соединения 5. Металлы и их соединения 7. Асбест (взвешенные частицы, волокна) 8. Хлор и его соединения 9. Фтор и его соединения 10. Мышьяк и его соединения 11. Цианиды 12. Вещества и препараты, в отношении которых было доказано наличие канцерогенных или мутагенных свойств или свойств, которые при передаче этих веществ и препараторов по воздуху могут отрицательно влиять на репродуктивную функцию организма, реализуемую через воздух 13. Полихлорированные дибензодиоксины и полихлорированные дибензофураны.

ВОДА 1. Органогалогенные соединения и вещества, которые могут образовывать такие соединения в водной среде 2. Органофосфорные соединения 3. Органотинные cоединения 4. Вещества и препараты, в отношении которых было доказано наличие канцерогенных или мутагенных свойств или свойств, которые могут отрицательно влиять на репродуктивную функцию организма в воде или через воду 5. Устойчивые углеводороды, а также устойчивые и биологически накапливаемые органические токсичные вещества 6. Цианиды 7. Металлы и их соединения 8. Мышьяк и его соединения 9. Биоциды и средства защиты растений 10. Материалы в форме суспензий 11. Вещества, вызывающие эвтрофикацию (в первую очередь, нитраты и фосфаты) Вещества, которые неблагоприятным образом влияют на кислородный баланс (и могут быть измерены с помощью таких параметров как БПК, ХПК и т.д.).

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

Соображения, которые необходимо учитывать вообще или в конкретных случаях при определении наилучших имеющихся средств, как это установлено в Статье 2(11), имея ввиду возможные затраты и выгоды намечаемых мероприятий и принципы осторожности и профилактики:

1. использование малоотходной технологии;

2. использование менее опасных веществ;

3. содействие, где это возможно, восстановлению и вторичной переработке веществ, вырабатываемых и используемых в рамках данного процесса, а также образующихся отходов;

4. сравнимые процессы, устройства или методы функционирования, которые были с успехом опробованы в промышленных масштабах;

5. технический прогресс и изменения в уровне научного знания и понимания проблем;

6. природа, воздействие и масштабы соответствующих выбросов/сбросов;

7. срок службы новых и действующих установок;

8. продолжительность периода времени, необходимого для внедрения лучшего имеющегося средства;

9. уровень потребления и характер сырьевых материалов (включая воду), используемых в данном процессе, а также его энергоэффективность;

10. необходимость предотвращения или сведения до минимума общего влияния выбросов/сбросов в окружающую среду и связанных с ними рисков;

11. необходимость предотвращения аварий и минимизации их последствий для состояния окружающей среды;

12. информация, публикуемая Комиссией в соответствии со Статьей 16(2) или международными организациями.



Похожие работы:

«Институт инноватики ii.spb.ru МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ УТВЕРЖДАЮ Руководитель Департамента содержания высшего профессионального образования Л.В. Попов 2004 г. ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ Экономика и финансовое обеспечение инновационной деятельности Рекомендуется Министерством образования России для направления подготовки дипломированных специалистов 658200 - Инноватика Санкт-Петербург Институт инноватики ii.spb.ru Программа дисциплины Экономика и финансовое обеспечение...»

«ВВЕДЕНИЕ В настоящий период времени в связи с необходимостью комплексного решения сложных управленческих проблем особенно остро встал вопрос подготовки специалистов в области управления проектами и организационного проектирования. Современная экономика России признана действующей на основе рыночных принципов. В этих условиях остро встала проблема дефицита профессиональных кадров как в области управления, так и в области проектного мышления. Курс Организационное проектирование предназначен для...»

«Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное агентство по образованию РФ Владивостокский государственный университет экономики и сервиса _ В.А. БУРЛАКОВ ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦИАЛЬНОСТЬ Учебная программа курса по специальности 03020165 (020200) Политология Владивосток Издательство ВГУЭС 2009 1 1 ББК 66.0 Учебная программа по дисциплине Ведение в специальность составлена в соответствии с требованиями ГОС ВПО РФ. Предназначена студентам специальности 03020165 (020200) Политология....»

«Федеральное агентство по образованию РФ Владивостокский государственный университет экономики и сервиса _ Р.А. ЛУГОВОЙ УПРАВЛЕНИЕ ОПЕРАЦИЯМИ ПРОЕКТА Учебная программа курса по направлению подготовки 080500.68 Менеджмент программе специализированной подготовки магистра 521508 Управление проектами Владивосток Издательство ВГУЭС 2009 ББК 65 Учебная программа по дисциплине Управление операциями проекта, являющейся специальной дисциплиной, разработана в соответствии с учебным планом подготовки...»






 
© 2013 www.diss.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.