WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Е. Е. Долбик, доцент кафедры русского языка

Белорусского государственного университета,

кандидат филологических наук

Изучение односоставных предложений в VIII классе

Методические рекомендации к учебнику*

* Русский язык: культура устной и письменной речи: учебное пособие

для 9 класса учреждений, обеспечивающих получение общего среднего

образования, с белорусским и русским языками обучения / Л. А. Мурина [и др.]. – Минск: Народная асвета, 2005.

Односоставные предложения. Неполные предложения.

Слова-предложения (§ 23–28) Цели изучения темы: 1) дать понятие об особом структурносемантическом типе предложений в русском языке – односоставных предложениях; 2) познакомить с классификацией односоставных предложений; 3) учить разграничивать типы односоставных предложений на основе способа выражения главного члена и значения предложения; 4) учить отличать односоставные предложения от двусоставных неполных предложений и слов-предложений; 5) продемонстрировать текстообразующую роль односоставных предложений, проиллюстрировать их стилистические функции.

Начать изучение темы целесообразно с наблюдения над языковым материалом, представленным в упражнении 153. Сравнивая попарно приведенные предложения, учащиеся находят в них грамматические основы и делают вывод, что во втором из каждой пары предложений имеется два главных члена: подлежащее и сказуемое (день выдался ясный, солнечный; я люблю бродить; мужчины плачут; мастерская не отремонтирует; в качестве сопутствующего повторения при наличии времени можно определить типы сказуемых: составное именное, составное глагольное, простое глагольное, простое глагольное), а в первых предложениях только один главный член (день; люблю; не плачут; не отремонтировать). Учитель, подытоживая наблюдения, сообщает, что подлежащее с зависимыми от него второстепенными членами образует состав подлежащего, а сказуемое с зависимыми от него второстепенными членами – состав сказуемого.

Поэтому предложения, в которых есть и состав подлежащего, и состав сказуемого, называются двусоставными, предложения с составом только одного главного члена называются односоставными. Причем необходимо подчеркнуть, что состав подлежащего может состоять только из подлежащего, состав сказуемого – только из самого сказуемого, то есть и двусоставные, и односоставные предложения могут быть нераспространенными. Сказанное можно представить в виде таблицы (в зависимости от подготовленности учащихся таблица либо предлагается в готовом виде учителем, либо заполняется коллективно).





Виды предложений по наличию второстепенных членов Вид предложения Нераспространенные Распространенные Двусоставные Показалась луна. Из-за тучи неожиданно показалась ярко-желтая луна.

Односоставные Слушайте! Слушайте мой рассказ внимательно!

Стучат. В дверь настойчиво стучат.

Не спится. Сегодня мне почему-то не спится.

Утро. Раннее утро. Утро в сосновом лесу.

Полученные знания закрепляются при самостоятельном чтении теоретического материала параграфа на стр. 100 и при выполнении упр. 154, в котором, анализируя грамматическую основу, необходимо определить, в каких односоставных предложениях главный член имеет форму сказуемого, в каких – подлежащего. Обращаем внимание на разные способы выражения сказуемого (держат, берут, смотрят, ловят – глаголы в форме настоящего времени, 3-го лица, множественного числа; не соберешь – глагол в форме будущего времени, 2-го лица, единственного числа; стой, не выходи – глаголы в форме повелительного наклонения; пахнет – личный глагол в безличном употреблении; скучно, (стало) видно – предикативные наречия), что позволит перейти к классификации односоставных предложений.

При изучении типов односоставных предложений целесообразна крупноблочная подача материала с закреплением грамматических признаков и особенностей употребления каждого типа на последующих уроках.

Материал обобщается в виде таблицы.

Односоставные предложения Тип Форма выражения Примеры предложения главного члена Опреде- Глагол в форме 1-го или 2-го К птичьему ленно-личное лица единственного и прислушиваюсь крику множественного числа (Ю. Левитанский).

настоящего или будущего Будем с тобой друг времени; у друга гостить (Ю.Левитанский).

глагол в форме За недобрые вести повелительного наклонения прости меня (А.Тарковский).

Неопреде- Глагол в форме 3-го лица Что-то нынче и ленно-личное множественного числа вправду не топят. Или настоящего или будущего топливо на зиму времени; копят? (А.Кушнер) глагол в форме прошедшего Во время уборки в времени множественного числа поселке создавали детский сад (В.Крупин).

В академических и вузовских классификациях в самостоятельный тип выделяются инфинитивные предложения, в которых в качестве главного члена функционирует независимый инфинитив: Лицом к лицу лица не увидать (С. Есенин); Отдохнуть бы вам! и под. В практике школьного преподавания они рассматриваются как разновидность безличных предложений.

Ранее в школьных и вузовских грамматиках выделялся особый тип односоставных предложений – обобщенно-личные, действие в которых может быть отнесено к любому лицу. Таким обобщенным значением обладают пословицы: Чужую беду руками разведу, а к своей ума не приложу;

Любишь кататься – люби и саночки возить; Снявши голову, по волосам не плачут; Без меня меня женили. Но по способу выражения главного члена первые два предложения являются определенно-личными, а вторые два неопределенно-личными.





Следовательно, обобщенные предложения – это не особый структурный тип односоставных предложений. Классификация односоставных предложений осуществляется по форме выражения главного члена, а для выражения обобщенности нет специальных грамматических форм. Поэтому логичнее рассматривать обобщенность как дополнительное значение, которое может быть свойственно не только разным типам односоставных предложений, но и двусоставным предложениям. В доказательство приведем примеры, систематизированные в таблице.

Обобщенное значение в предложениях разных типов обобщенным значением Что имеем, не храним, потерявши, обобщенным значением (К.Прутков). На сердитых воду возят обобщенным значением удивляться (К.Прутков). Не стыдно Двусоставное предложение с В молодости мы любим только При изучении определенно-личных предложений решаются следующие задачи: 1) квалификация определенно-личных предложений как особого типа односоставных предложений по форме выражения главного члена (упр. 155, 156, 157); 2) отграничение определенно-личных предложений от двусоставных (упр. 158); 3) обнаружение обобщенного значения в определенно-личных предложениях (упр. 159); 4) наблюдение над текстообразующей и стилистической функциями определенно-личных предложений (упр. 160 – 163).

При выполнении упр. 155, 156 учащиеся обращают внимание на то, что в определенно-личных предложениях действующее лицо не названо, но жестко определено: указание на него содержится в личном окончании глагола.

Сравните: вспоминаю, люблю («я», действующим лицом является сам говорящий); ляжем, едем («мы»); веришь, ждешь («ты», действующим лицом является собеседник); сгубите, угощаете («вы»).

Усвоив это правило, восьмиклассники определяют, какие из представленных в упр. 157 форм глагола могут употребляться в качестве главного члена определенно-личных предложений (пишу, пишешь, пишем, буду писать, пиши, пишите, пишете).

На предупреждение ошибок, связанных с неразличением двусоставных предложений и определенно-личных предложений, осложненных обращением, направлено упр. 158. Акцентируем внимание учащихся на предложениях Что ж молчишь, сынок? Сосед, не спеши! Воротитесь, братья милые! Разгорайся, новый день, светлей!, в которых обращение может ошибочно приниматься за подлежащее, а односоставное предложение разбираться как двусоставное.

В упр. 160 ученики путем лингвистического эксперимента убеждаются, что стилистически замена определенно-личных предложений двусоставными не всегда уместна, так как приводит к неоправданным повторам (сравните: я люблю, я брожу, я волочу, я отправлюсь). И наоборот, в некоторых случаях двусоставные предложения невозможно заменить определенно-личными.

Примеры из упр. 161 позволяют установить причины этого. Замена невозможна в следующих случаях: 1) если необходимо подчеркнуть действующее лицо, его значимость: Я принимаю, я принимаю… Я шутить не люблю, я им всем задам острастку… Я не посмотрю ни на кого; 2) при противопоставлении: Я буду солнце лить свое, а ты свое, стихами; 3) если в подлежащем заключена новая информация и на него падает логическое ударение: Я выписываю.

Употребление определенно-личных предложений в текстах, представляющих собой повествование от 1-го и 2-го лица, демонстрируется в упр. 162, 163.

На дом можно предложить разноуровневые задания: для 3 – 4 уровней – упр. 163; для 5 уровня – самостоятельно подобрать текст, в котором повествование ведется от 1-го или от 2-го лица, и найти в нем определенноличные предложения.

При изучении неопределенно-личных предложений акцентируются следующие моменты: 1) способы выражения главного члена в неопределенно-личных предложениях (упр. 164 – 166); 2) особенности значения неопределенно-личных предложений как особого класса односоставных предложений (упр. 164 – 165); 3) отграничение неопределенно-личных предложений от двусоставных (упр. 164, 167);

4) обнаружение дополнительного обобщенного значения в неопределенноличных предложениях (упр. 169); 5) текстообразующие и стилистические функции неопределенно-личных предложений (упр. 168, 170 – 172).

Сравнивая попарно предложения в упр. 164, учащиеся делают вывод, что главный член неопределенно-личного предложения обозначает неопределенное лицо (сравните в определенно-личных предложениях:

главный член обозначает говорящего или собеседника). Для передачи этого значения в русском языке приспособлена форма 3-го лица множественного числа глаголов настоящего и будущего времени и форма множественного числа глаголов прошедшего времени.

При этом действующее лицо может быть неизвестно говорящему (Нас подслушивают; Тут в дверь стукнули; Где-то играли на гармошке), а может не называться намеренно, с целью выдвинуть на первый план само действие (Хитреца уличили в обмане; После обеда принесли письмо от Сони; Рябину рубили зорькою; Так в первую очередь с меня спросят; Кижеватова сняли с работы – самым важным в сообщении является само действие, а не его производитель: факт уличения в обмане, доставка долгожданного письма, снятие с работы). Иногда производителем действия является сам говорящий (Не ври, тебе говорят; сравните: Не ври, тебе говорю; первый вариант звучит более категорично). В этом ученики убеждаются при выполнении упр.

165.

Достаточно эффективны задания на трансформацию синтаксических конструкций. Например: замените двусоставные предложения синонимичными неопределенно-личными и обоснуйте, почему возможна такая замена. Подобные задачи решаются в упр. 172 (Его здесь все знают;

Его здесь всякий (каждый, любой) знает; Вам кто-то (некто) звонил; После драки никто кулаками не машет).

Прямо не называя действующее лицо, говорящий может в неопределенно-личном предложении сообщить какие-то сведения о производителе действия. Обстоятельства ограничивают, конкретизируют круг действующих лиц. Такие косвенные указания, «подсказки» особенно отчетливо обнаруживаются в предложениях, приведенных в упр. 173. Их также можно преобразовать в синонимичные двусоставные предложения.

Сравните: В партере зашевелились, начали привставать (неопределенноличное предложение). – Зрители, сидящие в партере, зашевелились, начали привставать (двусоставное предложение). В этот день в Пушкарской слободе не работали. – В этот день обитатели Пушкарской слободы не работали. Никогда раньше в этих местах не видывали саранчи. – Никогда раньше жители этих мест не видывали саранчи. Дома Шурыгина встретили форменным бунтом. – Домашние встретили Шурыгина форменным бунтом.

Подобный лингвистический эксперимент наглядно показывает, что в высказываниях, построенных по модели двусоставных предложений, в равной степени важны и производитель действия, и само действие, а в высказываниях, представляющих собой односоставные неопределенноличные предложения, внимание акцентируется только на действии.

Из упр. 166 учащиеся выбирают глагольные формы, которые могут употребляться в качестве главного члена неопределенно-личного предложения. Это формы множественного числа прошедшего времени (сообщили) и 3-го лица множественного числа будущего времени (сообщат).

Упр. 167 направлено на предупреждение ошибок, связанных с неразличением омонимичных форм именительного и винительного падежей существительных, в результате чего неопределенно-личное предложение ошибочно может приниматься за двусоставное. Например: Там будут листья жечь (Ю. Левитанский). Листья – форма винительного падежа (сравните:

жечь кору; используем прием подстановки существительного женского рода 1-го склонения в единственном числе, у которого нет омонимии форм, а винительный и именительный падеж четко различаются), следовательно, это дополнение, а не подлежащее. Предложение односоставное неопределенноличное: Там будут листья жечь. Аналогично рассуждаем при выполнении упражнения: В цехе поставили новые машины (ср.: новую машину); В больнице зажгли лампы (ср.: лампу); Свечи в гостиной зажгут (ср.: зажгут свечу) – односоставные неопределенно-личные предложения. Праздничный город украшают гирлянды и флаги (в этом примере возникает проблема разграничения подлежащего и прямого дополнения; ср.: гирлянды и флаги украшают праздничную улицу) – двусоставное предложение. Рекомендуется не только найти «четвертое лишнее», но и записать предложения и графически обозначить члены предложения.

Тексты, приведенные в упр. 168, позволяют проиллюстрировать особенности употребления неопределенно-личных предложений: они используются, если необходимо представить действие как обобщенное, относящееся к любому лицу, например в инструкции (1-й текст, принадлежащий официально-деловому стилю); если нужно подчеркнуть коллективность совершаемых действий (2-й текст, принадлежащий художественному стилю); если субъект действия неизвестен (3-й текст, также принадлежащий художественному стилю).

Внутрипредметные связи (с фразеологией) актуализируются в упр. 171, имеющем занимательный характер. В загадках, представляющих собой по форме неопределенно-личные предложения, зашифрованы фразеологизмы задирать нос, совать нос не в свое дело, повесить нос; искать ветра в поле, бросать слова (деньги) на ветер; проглотить язык, тянуть (дергать) за язык, держать язык за зубами, которые легко распознаются учениками.

Вторую часть задания можно организовать в виде соревнования нескольких команд, поочередно задающих друг другу составленные ими лингвистические загадки.

В качестве домашнего задания рекомендуется упражнение 170.

Безличные предложения – самый обширный и разнообразный класс односоставных предложений. Цели изучения безличных предложений:

1) выяснить особенности значения безличных предложений в сопоставлении с двусоставными и другими типами односоставных предложений (упр. 174);

2) показать синонимию безличных предложений и других синтаксических конструкций (упр. 177); 3) представить способы выражения главного члена в безличных предложениях (упр. 175 – 176, 179); 4) продемонстрировать разновидности значения безличных предложений (упр. 178);

5) проанализировать текстообразующие и стилистические функции безличных предложений, учить их использовать в собственной речи (упр. – 182).

Анализируя значение безличных предложений, необходимо подчеркнуть, что безличные предложения обозначают состояние лица, предмета, окружающей среды, природы, причем на первый план выдвигается стихийность, непроизвольность выражаемого действия или состояния.

Особенности семантики безличных предложений выявляются в их сопоставлении с другими типами. Сравните: Лесопилка горит! – На лесопилке горит. Его захлестнули воспоминания о прошедшей юности. – Его захлестнуло воспоминаниями о прошедшей юности. Течение унесло лодку. – Течением унесло лодку.

Что касается способов выражения главного члена односоставных безличных предложений, то наибольшую сложность для учащихся представляет выражение главного члена сочетанием предикативного наречия и примыкающего к нему инфинитива. Сравните выраженность главного члена в предложениях из упражнения 176: приятно вести (предикативное наречие + инфинитив), придется отложить (безличный глагол + инфинитив), тяжело (предикативное наречие); посоветоваться бы (инфинитив); клонит (личный глагол в безличном употреблении); нет (слово-отрицание); прибавилось (личный глагол в безличном употреблении);

хорошо ступать (предикативное наречие + инфинитив); сказано, сделано (краткое страдательное причастие среднего рода); знобит (безличный глагол); тихо, мягко, пышно, бело (предикативные наречия). Можно использовать примеры этого упражнения для иллюстрации положений в таблице из упражнения 175. Такое задание целесообразно предложить в качестве домашнего.

Трансформацию текста с использованием названных грамматических конструкций предполагает упражнение 182. Рецепт приготовления пирожного в учебнике подается с помощью безличных предложений, главный член которых выражен инфинитивом (растворить, вскипятить, добавить). Сравните с текстом, в котором используются определенноличные предложения: Сахарный песок растворяем в молоке и кипятим.

Добавляем сливочное масло, какао, толченые сухари. (Сахарный песок растворите в молоке и вскипятите. Добавьте сливочное масло, какао, толченые сухари.); неопределенно-личные предложения: Сахарный песок растворяют в молоке и кипятят. Добавляют в молоко сливочное масло, какао, толченые сухари. Сопоставляя разные варианты текста, выясняем, что тексты, в которых используются глаголы в форме повелительного наклонения, инфинитива, звучат более сухо, категорично. Глаголы в форме 1-го лица множественного числа изъявительного наклонения создают более доверительную атмосферу, ориентируют на совместное действие. Вместе с тем все варианты текста характеризуются обобщенным значением: действие может быть отнесено к любому лицу.

Назывные предложения – особый класс односоставных предложений, в которых утверждается существование предметов, явлений в настоящем времени. Поэтому в силу специфики своей семантики назывные предложения не могут быть отрицательными. При изучении назывных предложений акцентируются следующие моменты: 1) выражение главного члена, возможность его распространения (упр. 183 –- 185); 2) отличие назывных предложений от двусоставных; 3) стилистические функции номинативов, их использование в разных жанрах художественной литературы и публицистики (упр. 186 – 188).

Главный член назывных предложений выражается: 1) именем существительным в именительном падеже (Ровно полдень. Воскресенье.

Метель. Какой туман! Море, степь.) или несвободным словосочетанием (Средина августа. Вот начало фильма.). Главный член назывного предложения может распространяться согласованным и несогласованным определением (Новогодняя ночь. Пустынное предместье. Невысокая ограда с громадными воротами. Южный август, ослепительный и жаркий.) При главном члене могут быть частицы (ровно, какой, вот, вот и, что за). В зависимости от этого назывные предложения приобретают дополнительные оттенки значения: не просто сообщают о существовании предмета, а указывают на него, дают ему эмоциональную оценку. Назывные предложения могут быть невосклицательными и восклицательными (Какой туман! Ах, эта жизнь! Что за уха!) Отграничивая назывные предложения от сходных с ними по форме синтаксических конструкций, обращаем внимание на следующие случаи:

1) назывное предложение и обращение (Лиза принесла мне учебник по биологии. – Лиза, принеси мне учебник по биологии!); 2) распространенное назывное предложение и двусоставное предложение с составным именным сказуемым (Пыльная дорога. Нещадно палящее солнце. – Дорога – пыльная, в выбоинах. Солнце – нещадно палящее.); 3) распространенное назывное предложение и двусоставное неполное предложение с пропущенным сказуемым ( Дремучий лес. Избушка на курьих ножках. – В дремучем лесу – избушка на курьих ножках.).

Функционирование назывных предложений в поэтических текстах, пьесах, сценариях (авторские ремарки), записных книжках, жанрах репортажа и путевых заметок иллюстрируется в упражнении 186.

Разноуровневые домашние задания: постзадания 3, 4 к упражнению 186;

самостоятельный подбор текстов, иллюстрирующих изобразительные возможности назывных предложений.

Выяснение специфики неполных предложений начинается с наблюдения над материалом упр. 189. Учащиеся попарно сравнивают предложения и определяют, какие члены пропущены (сказуемое работает в 1-м предложении, подлежащее Петя – в 3-м предложении). Обращаем внимание учащихся на то, что опускаться может сразу несколько членов предложения (сказуемое изучает и прямое дополнение язык – во 2-м предложении, подлежащее я, сказуемое был, обстоятельство времени вчера вечером – в 4-м предложении). Целесообразно записать предложения в тетради и подчеркнуть члены предложения условными графическими обозначениями.

1. Отец работает на заводе. Мама – на швейной фабрике.

2. Я изучаю немецкий язык, а моя сестра – английский.

3. Петя не пришел в школу, потому что заболел.

4. – Где ты был вчера вечером?

Учащиеся делают вывод, что предложения могут быть полными и неполными. В неполных предложениях пропущен один или несколько членов. Для правильного понимания неполных предложений, восстановления пропущенных членов необходим контекст. В качестве такого контекста может выступать предшествующее предложение, первая часть сложного предложения, предыдущая реплика диалога. Смысл неполного предложения может подсказываться ситуацией, обстановкой речи. Эта мысль развивается в упр. 190, где под рубрикой «Ученые пишут» приведен отрывок из научнопопулярной книги Л. Крысина «Речевое общение».

Теоретический материал на стр. 117 заостряет внимание учащихся на том, что неполными могут быть и двусоставные, и односоставные предложения. Это два разных основания для классификации предложений.

Систематизировать сведения поможет таблица.

Умение разграничивать двусоставные неполные и односоставные определенно-личные и неопределенно-личные предложения формируется при выполнении упр. 192–193, условие которых предполагает характеристику предложений по двум параметрам: 1) двусоставное / односоставное, 2) полное / неполное. Если в качестве примеров приводится сложное предложение, каждая часть характеризуется в отдельности. Причем ответ обязательно должен быть мотивирован.

Я набродился один и уселся на скамью. – Двусоставное полное предложение. Отдыхаю. Молчу. – Односоставные определенно-личные полные предложения (действующее лицо мыслится определенно: я, причем для этого не нужен контекст, оно «подсказывается» личным окончанием глагола – -ю(-у)).

Летим над тайгой. – Односоставное определенно-личное полное предложение (действующее лицо мыслится определенно: мы, причем для этого не нужен контекст, оно «подсказывается» личным окончанием глагола – -им). Пересекли какой-то хребет и снова выползли на равнину. – Двусоставное неполное предложение с пропущенным подлежащим (для восстановления пропущенного подлежащего необходим контекст; форма пересекли (глагол прошедшего времени множественного числа) не может выступать в качестве главного члена определенно-личного предложения, так как может относиться к разным действующим лицам, сравните: мы пересекли, вы пересекли, они пересекли, туристы пересекли, пассажиры пересекли и т.д.).

Назвался груздем – двусоставное неполное предложение с обобщенным значением (пропущено подлежащее). Полезай в кузов – односоставное определенно-личное полное предложение с обобщенным значением.

Обедаем. – Односоставное определенно-личное полное предложение с пропущенным подлежащим. Вот съели суп. – Двусоставное неполное предложение с пропущенным подлежащим.

Потом он сказал про рисунок – двусоставное полное предложение. Не заканчивай его пока. – Односоставное определенно-личное полное предложение. Пусть полежит. – Двусоставное неполное предложение с пропущенным подлежащим.

Я надышаться не могу. – Двусоставное полное предложение. Привстал на стременах, оглянулся вокруг. – Двусоставное неполное предложение с пропущенным подлежащим.

В соборе звонят ко всенощной. – Односоставное неопределенно-личное полное предложение.

Об ошибках художников, писателей, композиторов говорят часто и охотно. – Односоставное неопределенно-личное полное предложение с обобщенным значением.

Девчонки залились хохотом. – Двусоставное полное предложение.

Побежали, оглядываясь. – Двусоставное неполное предложение с пропущенным подлежащим.

На дворе поют петухи разными голосами. – Двусоставное полное предложение. Помолчат и снова поют. – Двусоставное неполное предложение с пропущенным подлежащим.

В Обломовке верили всему. – Односоставное неопределенно-личное полное предложение.

Мы ушли из деревни и долго молча шли лесом. – Двусоставное полное предложение. Быстро так шли. – Двусоставное неполное предложение.

Упр. 194–196 посвящены разграничению назывных и двусоставных неполных предложений с пропущенным сказуемым и постановке тире на месте пропуска члена предложения.

Неполные предложения часто используются в таком жанре, как загадка, для шифровки субъекта, деятеля, носителя признака. Подобные примеры приведены в упр. 209: Летит – молчит, лежит – молчит, когда умрет, тогда заревет (снег); Сидит – зеленеет, летит – пожелтеет, падет – почернеет (лист на дереве); С зарей родился, чем больше рос, тем меньше становился (день). Все грамматические конструкции – неполные предложения с пропущенным подлежащим.

Межпредметные связи с уроками русской литературы прослеживаются в упр. 210. Для характеристики персонажей комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» в авторском комментарии также используются неполные предложения: Хотя и взяточник, но введет себя очень солидно (городничий Антон Антонович Сквозник-Дмухановский); Провинциальная кокетка, еще не совсем пожилых лет. Берет иногда власть над мужем (жена городничего Анна Андреевна);

Молодой человек лет двадцати трех. Несколько глуповат и, как говорят, без царя в голове (Иван Александрович Хлестаков); Пришли, понюхали – и ушли прочь (крысы, которые приснились городничему). Можно предложить учащимся продолжить работу в группах: угадать героев изученных произведений по составленным описаниям, в которых используются неполные предложения с пропущенным подлежащим.

Функционирование слов-предложений в речи иллюстрируется в упражнениях 197–204. В качестве слов-предложений используются слова да, нет, вводные слова, частицы, междометия, формулы речевого этикета. В научной литературе для обозначения слов-предложений используется также термин нечленимые предложения (в них нельзя выделить ни главных, ни второстепенных членов предложения). Основная сфера бытования словпредложений – диалогическая речь. Особое внимание следует уделить пунктуационному оформлению предложений, в состав которых входят слова да, нет. Сложность заключается в том, что эти слова могут выступать в различных функциях. Сравните: Нет, я, не споря, от прав моих не откажусь (нет – отрицательная частица, после которой ставится запятая). От судеб защиты нет (нет – главный член безличного предложения). – Так не хотите ли ехать сегодня? – Да, поедем (да – утвердительная частица, после которой ставится запятая). Да ты под переплетом посмотри! (да – усилительная частица). Пора, брат, пора! Туда, где гуляем лишь ветер да я (да – одиночный соединительный союз). Разграничению омонимичных слов посвящено упр.201.

Материал для обобщающего урока по теме «Односоставные предложения. Неполные предложения» учитель найдет на стр. 124–126 после рубрики «Проверяем себя»: разграничение разных типов односоставных предложений (упр. 206), проявление обобщенного значения в различных по структуре предложениях (упр. 207), особенности неполных предложений (упр. 208–210), синонимия разных типов односоставных и двусоставных предложений (упр. 211–212).



Похожие работы:

«РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. А. И. ГЕРЦЕНА О. Е. Филимонова ЭМОЦИОЛОГИЯ ТЕКСТА АНАЛИЗ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЭМОЦИЙ В АНГЛИЙСКОМ ТЕКСТЕ Учебное пособие Допущено Учебно методическим объединением по направлениям педагогического образования Министерства образования и науки РФ в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлению 540300 (050300) Филологическое образование Санкт Петербург УДК 378.802 0. Ф Рецензент: Т. И. Воронцова, д р...»

«Министерство культуры Новосибирской области ГАОУ СПО НСО Новосибирский областной колледж культуры и искусств АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Методические указания и контрольные задания для студентов – заочников образовательных учреждений среднего профессионального образования по специальности 071202 Библиотековедение (базовый уровень среднего профессионального образования) Новосибирск 2011 1 Составлены в соответствии с: - Рекомендациями по разработке методических указаний контрольных заданий для...»

«Министерство науки и образования России Л.М. Емельянова А.В. Туровский Упражнения и лексические минимумы по дисциплине Латинский язык Учебно-методическое пособие для образовательных учреждений среднего профессионального образования Воронеж 2011 2 Утверждено Научно-методическим советом фармацевтического факультета 16 декабря 2010 г., протокол № 1500-08-11 Рецензент – доцент каф. иностр. языков ГОУ ВПО ВГМА им. Н.Н. Бурденко, кандидат филолог. наук Ефимова Т.В. Учебно-методическое пособие...»

«САНКТ-ПЕТЕРБУГРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ КАФЕДРА ТЕОРИИ ЯЗЫКА И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ Е.В. БЕЛОГЛАЗОВА МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ К ДИСЦИПЛИНЕ ОСНОВЫ СПЕЦИАЛЬНОЙ И ЧАСТНОЙ ТЕОРИЙ ПЕРЕВОДА Издательство Санкт-Петербургского Государственного Университета Экономики и Финансов 2008 Методические указания к дисциплине Основы специальной и частной теорий перевода/ сост. Е.В. Белоглазова. – CПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2008 г. с. Методические указания призваны помочь студенту лучше...»

«Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова Высшая школа перевода ИЗУЧАЕМ РУССКИЙ ЯЗЫК, ЧИТАЯ ЕВАНГЕЛИЕ Учебное пособие на основе текстов Евангелия от Марка для говорящих на китайском языке (часть I) Издательство Московского университета 2010 2 Учебное пособие построено на основе Евангелия от Марка. В учебных заданиях использованы тексты из книги Четвероевангелие. Руководство к изучению Священного Писания Нового Завета архиепископа Аверкия (Таушева). Авторский коллектив: Бельский...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ ГОУ ВПО Иркутский государственный университет С. П. Малышева А. А. Томилова В. К. Тарнопольский РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА XVIII ВЕКА Учебное пособие УДК 891.713(075.8) М 20 Печатается по решению ученого совета МИЭЛ Иркутского государственного университета Рецензенты: И. В. Бойко, канд. филол. наук, доцент ИГПУ; Г. И. Тунгусова, д-р пед. наук, профессор ИГУ Малышева С. П. Русская литература XVIII века : учеб. пособие / С. П. Малышева, М 20 А. А. Томилова, В. К....»

«УДК 803. 0(075) Составители: В.Н.Былинович, к.ф.н., доцент З.М. Дубовик, ст.преп. С.В. Дьяконова, ст.преп. и др. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ И КОНТРОЛЬНЫЕ ЗАДАНИЯ По немецкому языку для студентов заочной формы обучения (Технические специальности) МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ Настоящие методические указания имеют целью помочь Вам в Вашей самостоятельной работе над развитием практических навыков чтения и перевода литературы по специальности на немецком языке. Особенностью изучения иностранного языка в заочной...»

«В. В. Белый, Г. Н. Аксенова КУЛЬТУРА РЕЧИ МОЛОДОГО ВРАЧА Минск БГМУ 2011 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В. В. Белый, Г. Н. Аксенова КУЛЬТУРА РЕЧИ МОЛОДОГО ВРАЧА Учебно-методическое пособие Минск 2011 3 УДК ББК Утверждено Научно-методическим советом университета в качестве учебно-методического пособия 2011 г., протокол № Рецензенты: зав. кафедрой риторики и методики преподавания русского...»

«ПРОГРАММА КВАЛИФИКАЦИОННОГО ЭКЗАМЕНА при прохождении аттестации педагогического работника на присвоение высшей квалификационной категории Направление деятельности — учитель русского языка и литературы Нормативные правовые акты, регламентирующие педагогическую деятельность, организацию образовательного процесса Основы государственной политики в сфере образования. Государственные гарантии в сфере образования. Основные термины, применяемые в Кодексе Республики Беларусь об образовании и их...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Программа вступительного экзамена, методические указания и рекомендации Для поступающих в магистратуру Москва 2013 ББК 81.2 И68 ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Программа вступительного экзамена, методические указания и рекомендации для поступающих в магистратуру Программа подготовлена...»

«Возможность доступа студентов к электронным фондам учебно-методической документации 060103 Педиатрия № Наименование Ссылка на Наименование разработки в электронной форме Доступность п\п дисциплины информационный ресурс Гуманитарные и социально-экономические дисциплины Иностранный язык Английский язык 1. ЭБС Консультант 1. Английский язык. Грамматический практикум для медиков. 60% студента Ч. 1. Употребление личных форм глагола в научном тексте. Рабочая тетрадь: учебное пособие. - М.:...»

«    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОУ ВПО ТАМБОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Л.В. САМОКРУТОВА Русский язык и культура речи в профессиональном образовании студентов экономического профиля УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ-ПРАКТИКУМ 3     АННОТАЦИЯ Цель настоящего учебного пособия – развить умение студентов оптимально использовать средства русского языка при устном и письменном общении, главным образом в сферах, непосредственно связанных с их будущей профессиональной...»

«В.В. Белый, Т.Ю. Васильева, В.А. Стадник ЯЗЫКОВАЯ ПОДГОТОВКА К КЛИНИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ Минск БГМУ 2011 МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В.В. Белый, Т.Ю. Васильева, В.А. Стадник Языковая подготовка к клинической практике Учебно-методическое пособие Минск БГМУ 2011 УДК ББК Б Рекомендовано Научно-методическим советом университета в качестве учебно-методического пособия 2011г., протокол № А в т о...»

«1 Министерство образования и науки Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Кемеровский государственный университет И. В. Ащеулова, Г. И. Карпова, Л. А. Ходанен, В. А. Алексютина Литература Кузбасса ХХ – начала ХХI века Учебное пособие Кемерово 2013 2 УДК 82(091)(571.17)”19/20” ББК Ш5(2=Рос)6-3я73 Л64 Печатается по решению редакционно-издательского совета Кемеровского государственного университета Рецензенты:...»

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА БЕЛОРУССКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В. В. БЕЛЫЙ, В. А. СТАДНИК ЧИТАЕМ ТЕКСТЫ ПО ХИМИИ Учебно-методическое пособие Минск БГМУ 2012 УДК 54(811.161.1)-054.6(075.8) ББК 81.2 Рус я73 Б42 Рекомендовано Научно-методическим советом университета в качестве учебно-методического пособия 20.06.2012 г., протокол № 9 А в т о р ы : канд. филол. наук, доц., зав. каф. белорусского и русского языков...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДГОТОВКЕ К СДАЧЕ КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ (для аспирантов и соискателей) ИЗДАТЕЛЬСТВО САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ Рекомендовано научно-методическим советом...»

«Министерство образования и науки Украины Севастопольский национальный технический университет ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Методические указания к практическим занятиям по дисциплине Английский язык для студентов I –II курсов экономических специальностей дневной формы обучения Севастополь 2009 Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com) УДК 629.123 + 656.61. ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Методические указания к...»

«Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Иркутский государственный медицинский университет Министерства здравоохранения Российской Федерации В. М. Мирович, Е. Г. Горячкина, Г. М. Федосеева, Г. И. Бочарова ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОДЛИННОСТИ ЦЕЛЬНОГО ЛЕКАРСТВЕННОГО РАСТИТЕЛЬНОГО СЫРЬЯ Учебное пособие Иркутск ИГМУ 2013 УДК 615.322:581.4 (075.8) ББК 52.821 я73 М 15 Рекомендовано факультетским методическим советом ГБОУ ВПО ИГМУ Минздрава России в качестве...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ УХТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ КУЛЬТУРОЛОГИЯ Методические указания Часть 2 Ухта 2007 УДК 008 (075) П 90 Пичко, Н.С. Культурология [Текст]: метод. указания В 2 ч. Ч.2 / Н.С. Пичко. – Ухта: УГТУ, 2007. – 39 с. В методических указаниях раскрывается содержание курса Культурология. Методические указания предназначены для выполнения контрольной работы и подготовки к зачёту по дисциплине Культурология студентами заочной формы обучения по...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого Институт сельского хозяйства и природных ресурсов Кафедра химии и экологии Методические указания к выполнению курсовой работы по дисциплине Общая экология для студентов специальности 020801.65 (013100) – Экология Разработал ассистент кафедры ХЭ.А. Р. Дадаева _2006 г. Принято на заседании кафедры ХЭ Зав.кафедрой ХЭ...»






 
© 2013 www.diss.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.