WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Pages:   || 2 | 3 | 4 |

«Т. В. Латкина ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК Учебное пособие Рекомендовано УМО РАЕ по классическому университетскому и техническому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших ...»

-- [ Страница 1 ] --

Т. В. Латкина

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ

УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

КАМЫШИНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)

ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО

УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

«ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Т. В. Латкина

ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК

Учебное пособие Рекомендовано УМО РАЕ по классическому университетскому и техническому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений, обучающихся по специальностям: 151900.62 «Конструкторско-технологическое обеспечение машиностроительных производств»; 140400.62 «Электроэнергетика и электротехника»; 230100.62 «Информатика и вычислительная техника»

Волгоград ББК 81.2 Рус – Л Рецензенты: кафедра общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного социально-педагогического университета (зав. кафедрой – д. ф. н., профессор Е. В. Брысина); к. ф. н.

Л. А. Шорникова Латкина, Т. В. ДЕЛОВОЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: учеб. пособие / Т. В. Латкина. – Изд. 2-е. – Волгоград: ИУНЛ ВолгГТУ, 2012. – 152 с.

ISBN 978-5-9948-0817- Учебное пособие написано в соответствии с Государственным образовательным стандартом для студентов нефилологических вузов всех специальностей, изучающих дисциплину «Деловой русский язык». Пособие представляет собой систему практических занятий, содержащих тестовые задания и упражнения по актуальным вопросам современного русского языка и культуры речи.

Рассмотрены функции, основные единицы и виды общения.

Особое внимание уделено качествам речи, соблюдению языковых норм, описаны основные функциональные стили современного русского литературного языка. Проанализирована специфика навыков создания научного и технического текста, публичного выступления.

Рис. 9. Табл. 10. Библиогр.: 10 назв.

Печатается по решению редакционно-издательского совета Волгоградского государственного технического университета Волгоградский ISBN 978-5-9948-0817- государственный технический университет,

ПРЕДИСЛОВИЕ

Владение русским языком и культурой русской речи является необходимой частью профессиональной компетенции современного специалиста. Основная задача курса «Деловой русский язык» – формирование современной языковой личности, владеющей системой норм современного русского литературного языка; повышение уровня коммуникативной компетенции будущих специалистов; развитие их языковых способностей; воспитание современной языковой личности, владеющей всем богатством языковых средств и умеющей использовать их в разных ситуациях общения в соответствии с нормами современного русского языка.





Цель данного пособия – показать лексико-фразеологические и грамматические особенности официально-делового стиля; познакомить с нормами делового языка в области лексики, морфологии, синтаксиса, стилистики; помочь овладеть специфическими языковыми средствами официально-делового стиля; развить стилистическое чутье; выработать умения и навыки редактирования текстов деловых бумаг; познакомить с образцами документов, вариантами их композиционной структуры; обучить оформлению и составлению некоторых видов документов.

Предлагаемое пособие включает материалы для практических и семинарских занятий по курсу «Деловой русский язык». Система практических занятий разработана в полном соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта. Курс предназначен для студентов-нефилологов и учитывает специфику получаемого ими образования. Работа с контрольными вопросами и диагностирующими тестами предполагает предварительную подготовку студентов. Курс рассчитан на 18 часов практических занятий.

Практическое занятие № Тема «Национальный русский язык. Язык и речь.

Специфика устной и письменной речи»

Время: 2 часа.

Цель: научить студентов анализировать целесообразность использования в речи единиц различных разновидностей национального языка.

Студент должен уметь соотносить понятия «язык» и «речь»;

определять разновидности речи.

План занятия 1. История формирования русского литературного языка.

2. Формы существования национального языка.

3. Статус и функции русского языка.

4. Структура языка (единицы языка, его уровни и разделы).

Основные сведения по теме Современный русский язык по происхождению связан с общеславянским, который выделился несколько тысячелетий назад из индоевропейского языка-основы и служил средством общения славянских племен до V–VI веков н. э.

На основе общеславянского языка образовались восточнославянский (древнерусский) язык, а также языки южнославянской группы (болгарский, сербский и др.) и западнославянской (польский, словацкий, чешский и др.) (рис. 1).

На древнерусском языке говорили восточнославянские племена, заселявшие территорию от Среднего Преднепровья на юге до озера Ильмень на севере; от верхнего течения Оки, Волги и Дона – на востоке до Волыни, Подолии и Галиции – на западе. В IX веке возникло феодальное государство – Киевская Русь. Оно объединило восточно-славянские племена, составившие древнерусскую народность. В X веке, с принятием христианства, на Русь стали поступать из Болгарии церковные книги, написанные на старославянском языке. Это способствовало распространению письменности. Распространяясь через книги по широкой территории, занятой славянами, старославянский язык впитывал в себя местные языковые особенности. Так в XI–XII веках складывается общий литературный язык славянства – церковнославянский язык. В XIV–XV веках в результате распада Киевского государства на основе единого языка древнерусской народности возникло три самостоятельных языка: русский, украинский и белорусский, которые с образованием нации оформились в национальные языки.





В литературном языке XV–XVII веков продолжался процесс отбора и освоения славянизмов. В этот период расширяются функции «делового языка», возникают новые жанры деловой письменности (судебники, «Стоглав», «Домострой» и др.), усложняется государственная переписка. «Деловой язык» оказал влияние на формирование норм литературного языка.

Во 2-й половине XVI века в Московском государстве началось книгопечатание. Рукописная культура сменилась письменной. С XVII века формируются язык русской науки и национальный литературный язык, усиливается тенденция к внутреннему единству, к сближению литературного языка с разговорным.

Развитие и взаимодействие книжно-славянского и народного литературно обработанного языков приводит к образованию трех стилей. В первой русской «Риторике» 1616–1619 гг. описывается система трех «родов глаголения» - высокого, смиренного, мерного, намечаются функциональные разновидности литературной речи, «роды речей» – научающий, судебный, рассуждающий, показующий.

В 1708 году вводится гражданский алфавит, на котором печатается светская литература. Церковно-славянский алфавит (кириллица) используется только в конфессиональных целях. В литературном языке конца XVII – начала XVIII веков тесно переплетаются и взаимодействуют книжно-славянские, зачастую даже архаические, лексические и грамматические элементы, слова и обороты речи народно-разговорного и «делового» характера и западно-европейские заимствования. Словарный состав языка становится разнообразным, богатым, но в стилистическом отношении неупорядоченным. В русском обществе возникает потребность в нормализации литературного языка, в установлении регламентации грамматических и стилистических норм образцового речевого употребления как на письме, так и в устной речи. Первые попытки описания новых норм литературного языка были сделаны А. Д. Кантемиром, В. Е. Адодуровым и В. К. Тредиаковским, но ведущая роль в преобразовании русского литературного языка в начальный период его национального развития, в описании его норм – лексических, морфологических, синтаксических, стилистических – принадлежит М. В. Ломоносову. Ломоносов является основоположником науки о русском языке. Он описал нормы русского литературного языка на всех уровнях языковой системы, показал пути его исторического развития, создал учение о трех стилях – высоком, среднем и низком.

В развитии языка возрастает и становится определяющей роль индивидуально-авторских стилей. Наибольшее влияние на процесс развития русского литературного языка конца XVIII – начала XIX вв. оказало творчество Г. Р. Державина, А. Н. Радищева, Н. И. Новикова, И. А. Крылова, Н. М. Карамзина. Для произведений этих писателей характерна ориентация на живое речевое употребление;

употребление народно-разговорных элементов сочеталось со стилистически целенаправленным использованием книжно-славянских слов и оборотов речи. Большую роль в нормализации русского литературного языка сыграл толковый словарь русского языка – «Словарь Академии Российской» 1789–1794 гг.

Система трех языковых стилей литературного языка трансформировалась в систему функционально-речевых стилей. Возникло понятие «истинного языкового вкуса» в индивидуальноавторском стиле. Новый подход к структуре текста, построенный на функционально-коммуникативных основаниях, сформулирован А. С. Пушкиным: истинный вкус выявляется «не в безотчетном отвержении такого-то слова, такого-то оборота, в чувстве соразмерности и сообразности».

В творчестве А. С. Пушкина завершается формирование национального русского литературного языка. Пушкин нашел такие пути органического слияния трех языковых стихий – славянизмов, народно-разговорных и западно-европейских элементов, – которые оказали решающее влияние на выработку норм русского национального литературного языка. Разрушив окончательно систему трех стилей, Пушкин создал многообразие стилистических контекстов, спаянных темой и содержанием, открыл возможность их бесконечного индивидуально-художественного варьирования.

Язык пушкинской эпохи в своей основе сохранился до наших дней.

Вс последующее развитие русского литературного языка было углублением и совершенствованием норм, заложенных в эту эпоху.

При характеристике русского языка XX века следует различать два хронологических периода: I – с октября 1917 г. по апрель 1985 г. и II – с апреля 1985 г. по настоящее время. После Октябрьской революции в русском языке происходят важные перемены.

Во-первых, уходит в пассив огромный пласт весьма актуальной до революции светской и религиозной лексики. Новая власть разрушает предметы, явления, процессы, и вместе с этим исчезают слова, их обозначающие: монарх, жандарм, околоточный, приватдоцент, лакей, престолонаследник, семинария, дьячок, евхаристия и проч. Миллионы верующих россиян без опасения не могут употреблять христианскую терминологию (Вознесение, Богоматерь, Спас, Успение и т. д.), и эти слова живут в народной среде тайно, подспудно, ожидая часа своего возрождения.

С другой стороны, появляется огромное количество новых слов (часто это сложносокращенные образования), отражающих изменения в политике и экономике: продналог, культпросвет, ликбез, Советы, колчаковец, чекист, партвзносы, колхоз, Совнарком, командарм, продразверстка и т. д.

Как одну из самых ярких отличительных особенностей русского языка советского периода исследователи отмечают интерференцию противопоставленного, переименование денотата (лат.

denotare – отмечать, обозначать) – предмета или явления. Суть интерференции противопоставленного заключается в том, что формируются две противопоставленные лексические системы, позитивно и негативно характеризующие одни и те же явления, существующие по разные стороны баррикад, в мире капитализма и в мире социализма: разведчики и шпионы, воины-освободители и оккупанты, партизаны и террористы.

Среди особенностей языка постсоветского периода наиболее важными являются: пополнение словарного состава новыми элементами (заимствованная лексика); возвращение в употребление слов, казалось бы, навсегда утративших такую возможность (религиозная лексика); появление новых значений у хорошо нам известных слов; исчезновение вместе с предметами и явлениями слов, характеризующих советскую действительность; разрушение системы, сформировавшейся в результате интерференции противопоставленного.

Русский язык, как и любой другой язык, представляет собой «естественно возникшую в человеческом обществе и развивающуюся систему облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способную выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенную прежде всего для целей коммуникации»

[Арутюнова 2003: 652].

Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь – это "конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму.

Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т. е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом" [Арутюнова 2003: 417].

Язык состоит из единиц, объединения однородных единиц образуют уровни языка, изучение которых ведется соответствующими разделами языкознания (табл. 1).

(приставка, корень, суффикс, фразеологическая единица фразеологический фразеология (устойчивое словосочетание) свободное словосочетание, синтаксический синтаксис предложение (простое, сложное), текст Язык по своей природе полифункционален (рис. 2).

Национальный язык существует в нескольких формах (рис. 3).

Литературный (кодифицированный) язык – высшая форма существования русского языка, как и любого национального языка, обеспечивающая географическое (наддиалектное) и историческое (межпоколенческое) единство нации. За рамками литературного языка находятся следующие формы национального языка: просторечие (речь недостаточно грамотных слоев городского населения), жаргоны (речь отдельных профессиональных, социальных групп с целью языкового обособления), арго (речь деклассированных групп и уголовного мира), диалекты (территориальные говоры).

Литературный язык имеет две формы – устную и письменную. При реализации каждой из форм литературного языка пишущий или говорящий отбирает для выражения своих мыслей слова, сочетания слов, предложения. В зависимости от того, из какого материала строится речь, она приобретает книжный или разговорный характер.

Книжная речь строится по нормам литературного языка и обслуживает политическую, законодательную, научную сферы общения (конгрессы, симпозиумы, конференции, заседания, совещания). Разговорная речь используется на полуофициальных заседаниях, совещаниях, на неофициальных или полуофициальных юбилеях, торжествах, дружеских встречах, при доверительных беседах начальника с подчиненными, в обиходно-бытовой, семейной обстановке, она не столь строга в соблюдении норм литературного языка. В ней разрешается использовать формы, квалифицируемые словарями как разговорные (рис. 4).

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств.

В результате создаются разновидности литературного языка, называемые функциональными стилями речи.

Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфере официального общения, преимущественно в письменной форме (книжная речь) литературного языка. Поэтому их именуют книжными стилями.

Особое место в системе книжных стилей занимает язык художественной литературы. Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства любых стилей литературного языка, а при необходимости – не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Основная функция художественного стиля – эстетическая. И здесь все определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя.

Всем книжным стилям противопоставлен разговорнообиходный стиль, который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно – в заранее не подготовленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребительными словами, частотно использование разговорной лексики, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи.

1. Расскажите о происхождении русского языка.

2. Какова роль М. В. Ломоносова в истории русского языка?

3. В чем заключается различие взглядов «карамзинистов» и «шишковистов» на развитие русского языка?

4. Почему А. С. Пушкина считают создателем современного русского литературного языка?

5. Каковы основные особенности русского языка советского периода?

6. Какие явления характерны для русского языка конца XX в.?

7. Назовите и охарактеризуйте формы существования языка.

8. В чем проявляется системность языка?

9. Расскажите о структуре национального языка, о его составляющих.

10. Что такое «литературный язык»? Какие сферы человеческой деятельности он обслуживает?

11. Перечислите признаки, характеризующие язык и речь.

12. Чем устная речь отличается от письменной?

13. В чем заключается различие между книжной и разговорной речью?

1. Создателем русского литературного языка считается:

а) М. В. Ломоносов;

б) А. С. Пушкин;

в) М. Ю. Лермонтов.

2. Литературный язык – это… а) язык людей, населяющих определенную территорию;

б) высшая форма национального языка;

в) национальный язык.

3. Признак, характеризующий язык:

а) отражение опыта коллектива;

б) отражение опыта индивидуума;

в) не динамическое явление, а статическое.

4. Составителем «Толкового словаря живого великорусского языка» является:

а) Н. М. Карамзин;

в) А. С. Пушкин.

5. Особенностью литературного языка не является а) наличие функциональных стилей;

б) наличие устной и письменной форм;

в) наличие диалектной лексики.

6. Не является разговором двух или более лиц а) полилог;

б) диалог;

в) монолог.

7. Определите, к какой группе относятся выделенные слова:

– А приваду маманя варила? – сипло спросил он (Григорий), выходя за отцом в сенцы.

– Варила. Иди к баркасу, я зараз. … – Куда править?

– К Черному яру. Спробуем возле энтой карши, где надысь 8. Сгруппируйте по соответствию цифры и буквы. Определите, какие из приведенных слов соответствуют 1 – литературной речи, а какие 2 – просторечию:

к) междугородный.

Вариант I Какова роль М. В. Ломоносова в истории русского языка?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: усталый – замотанный – измотанный. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Ученые предупреждают: ещ пара веков так – и хана. Ничего, отвечают люди, потомки что-нибудь придумают. Авось утрясется. Нет, других-то вы прижучьте, но уж я-то свой миллион на нефти сделаю, не мешайте. 2. Камо грядеши – куда пршь? (Заголовок). 3. А на што мне креститися? // Все Христы-то где-ж? – Вышедши. (М. Цветаева). 4. Это можно сравнить с тем, как если бы он, такой человек, оделся бы в не подобающий ему бедный костюм или иную неадекватную одежду. 5. Наша больница проводит комплекс медицинских услуг по лечению и диагностике различных заболеваний для жителей нашего города. 6. В связи с участившимися случаями наезда подвижного состава на посторонних граждан при переходе пути на участке Москва пассажирская – Ярославская – Пушкино московская дистанция пути МосковскоКурского отделения Московской железной дороги убедительно просит жителей района соблюдать правила личной безопасности при пользовании средствами железнодорожного транспорта. 7.

Отрадненские школы находятся на переднем крае современной педагогики. 8. В нашем институте имеют место занятия легкой атлетикой и другими видами спорта. 9. Они заявили о якобы имеющем место быть намерении. 10. Приношение и распивание спиртных напитков в кафе строго запрещается.

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

Проблемы, которые мы сегодня обсуждаем, в конечном счете, сводятся к оценке состояния русского языка, и зеркалом этого состояния является язык средств массовой информации. Само слово «состояние» несет какую-то негативную окраску и как будто предполагает дефекты в предмете, о котором идет речь. Скажем, состояние больного вызывает опасение. Но когда мы говорим о состоянии языка, мы разве озабочены разрушением его морфологического строя? Или нас настораживает изменение его в фонетике, в его синтаксисе? Нет! Структурная его организация вполне благополучна, и тенденция его развития – естественное явление, языковая эволюция. Когда мы говорим о состоянии русского языка, мы говорим о состоянии говорящих на нем людей.

В чем заключается различие взглядов «карамзинистов» и «шишковистов» на развитие русского языка?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: ЭВМ – компьютер – персоналка – комп. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Лазорь, лазорь, // Куды завела? // Туды завела, // Сюды завела, // Концы залила, // Следы замела. (М. Цветаева). 2. А кто виноват, ежли Гегель излагал свои истины так, что их и профессиональные философы не шибко понимают. 3. Певец втихаря признался, что любит леденцы. 4. В довершение сказанного на заседании правительства из его уст прозвучало пресловутое мнение о том, что финансирование необходимо продолжить. 5. Вы предлагаете клиенту совсем другую ипостась ситуации. 6. Естество природы в моде проявляется путем широкого использования всех оттенков и цветов земли и окружающего нас природного мира. 7.

Веселый детский спектакль был дан в рамках запланированной программы. 8. В результате аварии насчитали двадцать человек трупов. 9. Особенно любили старые «новые русские» в русле модного строительного бума влиять на архитектуру. 10. Не собираетесь ли вы принимать какие-либо меры в связи с упомянутием этого факта?

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

Лингвисты, отмечая падение уровня культуры речи не только в СМИ, но и в обществе в целом, исследуя в многочисленных работах вопросы состояния и изменения нормы, проблемы е кодификации, ориентируются в справочных изданиях на систему языка, системные ошибки, могущие возникнуть в речи любого носителя языка, т. е. словари и справочники, даже аспектные, которые создаются без учета интересов конкретного адресата. Таким образом, получается разрыв между нормативными изданиями разных жанров и разными категориями пользователей, каждая из которых нуждается в освещении своего отдельного набора ошибок.

Вариант III Почему А. С. Пушкина считают создателем современного русского литературного языка?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: дальнобойщик – водитель – водила – шофер. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Оба они люди с юмором: то, что называется в народе «поржать», – это у них завсегда. 2. Они так удачно играли, что их заприметило телевизионное начальство. 3. После прикрытия передачи он подался на Высшие режиссерские курсы. 4. Менты захлопнули камеру, и я проспал часа три, накрывшись небольшой грязной цевницей. 5. Именно тогда, признается дворник Анна Маркина, я и поняла, что для меня неважно, на каком поприще трудиться. 6. Во всех дворах пенсионеры обсуждают, какие преобразования в сфере городской власти необходимо провести в первую очередь. 7. С июля наш сосед находился на лечении в Германии в связи с обнаружением у него онкологического заболевания.

8. В марте прошлого года при аналогичных обстоятельствах пострадал работник метлы на улице Академика Королева. 9. У него был гараж для не имеющегося в наличии автомобиля. 10. Однако после доставления его в ОВД выяснилось, что он болен.

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик.

В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации.

Вариант IV Каковы основные особенности русского языка советского периода?

Задание 1. Сравните синонимический ряд: внушить – вдолбить – впихнуть. Приведите примеры с этими словами и объясните разницу в их значении и употреблении.

Задание 2. Найдите и определите нелитературную лексику (жаргонизмы, разговорные, просторечные слова), книжную лексику (высокую и специальную, канцеляризмы). Сделайте стилистическую правку.

1. Журналисты-государственники получают от государства зарплаты, говорят, очень даже большие. Но что с того? Разве от этого их патриотизм стал менее чистым? Вовсе нет. Просто «цыпленки тоже хочут жить». 2. Главная редакторша утверждала, что кто-то из очень влиятельных людей обещался ей достать по блату эту вещь. 3. Мы всегда ждем чуда и крепко серчаем, если оно не наступает. 4. Пекинская утка – нежная особа, с тонкой кожей.

Сначала е выращивают на чистой воде и, кроме всего прочего, подкармливают имбирем. Убиенную утку по-китайски тщательно потрошат. 5. Независимое агентство АРПИ провело в ряде регионов России опрос с целью выяснить, насколько граждане верят в силу своего голоса. И получили ничего себе результаты! 6. Школы «Отрадного» нередко становятся полигоном для педагогических экспериментов. 7. Сейчас в районе полным ходом реализуется постановление мэра о строительстве многоярусных гаражных кооперативов. Вот и понастроили их полно. 8. Число аварий и смертельных исходов по причине болтовни за рулем катастрофически возрастает с каждым годом, начиная со всплеска в 1995 году. 9. Деньги из госказны ушли на наши затраты по поводу поиска денег. 10.

Проводится обязательная обработка квартиры на предмет очистки е от грызунов.

Задание 3. Определите функциональный стиль речи.

Слово – устное и особенно письменное – играет исключительную роль в межгосударственных отношениях, а следовательно, и во всей дипломатической деятельности. Ещ Демосфен в речи «О преступном посольстве» говорил, что послы не имеют в своем распоряжении ни боевых кораблей, ни тяжелой пехоты, ни крепостей, их оружие – слова и благоприятные возможности. Когда проводятся важные переговоры, эти возможности мимолетны. Если они упущены, то упущены навсегда. Посол, который медлит и не дает возможности воспользоваться удобным стечением обстоятельств, не просто упускает благоприятные возможности, а теряет власть над событиями.

Как видно из этих высказываний древнегреческого оратора, уже в античном мире отдавали себе отчет в том, что слово в дипломатии «не пустой звук», а сгусток воли государства, дающий или, наоборот, отнимающий власть над ходом событий. Как же должно быть взвешено, рассчитано на всевозможные реакции такое слово, прежде чем оно написано или произнесено!

Тема «Культура речи, основные качества хорошей речи»

Цель: научить студентов анализировать соответствие текста качествам хорошей речи.

Студент должен уметь анализировать текст с точки зрения основных качеств хорошей речи;

редактировать текст с целью улучшения его речевых качеств;

контролировать степень соответствия своей устной и письменной речи требованиям нормы современного русского литературного языка.

План занятия 1. Три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный, этический.

2. Языковые единицы, имеющие варианты.

3. Правила использования языковых единиц.

Под культурой речи понимается владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляется выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения обеспечить необходимый эффект в достижении поставленных задач коммуникации [Русский язык 2003: 204].

Культура речи имеет три аспекта: нормативный, коммуникативный, этический.

Нормативный аспект культуры речи предполагает владение языковыми нормами. Языковая норма – это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определнный период времени.

Для того чтобы речь была правильной, необходимо:

1) знать, какие языковые единицы могут иметь ненормативные варианты;

2) соблюдать правила употребления языковых единиц;

3) знать, какие языковые единицы находятся за рамками литературного языка, и поэтому не употреблять их в деловом и научном общении.

У некоторых языковых единиц есть варианты, которые могут отличаться друг от друга произношением одного или нескольких звуков (орфоэпические варианты), местом ударения в слове (акцентологические варианты), использующимися морфемами – корнями, суффиксами, префиксами или окончаниями (морфологические варианты), особенностями сочетания с другими словами (синтаксические варианты). Чаще всего один из вариантов полностью соответствует литературной норме (главный вариант), а другие являются дополнительными (допустимыми, не рекомендуемыми, недопустимыми). Главный, нормативный вариант таких единиц нужно запоминать.

Наличие у языковых единиц вариантов создает орфоэпические, акцентологические, морфологические и синтаксические трудности.

Существуют также лексические трудности, связанные с нарушениями правил употребления слов и фразеологизмов.

Коммуникативный аспект предполагает владение следующим качествам хорошей речи (рис. 6).

РЕЧЬ ХОРОШАЯ

доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована

ТОЧНОСТЬ – ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ – ЧИСТОТА –

соответствие поддерживать речи внелитераслов обозначае- внимание, усиливать турными элеменмым предметам, эффективность воз- тами, а также слоявлениям дейст- действия речи на вами-сорняками

БОГАТСТВО – УМЕСТНОСТЬ –

повторов как лексических, (деловой, задушевной, …) так и синтаксических

РЕЧЬ ПРАВИЛЬНАЯ:

Этический аспект культуры речи – это владение говорящим нормами языкового поведения, принятыми в данном обществе.

Больным местом русского речевого этикета является обращение – окончательно не установленная, вызывающая разногласия синтаксическая единица.

Главная функция обращения – вокативная – привлечение внимания.

Обращение Уважаемый Иван Общеупотребительно. Предпочтительно при обращеИванович нии к хорошо знакомому лицу, давнему партнеру, а Глубокоуважаемый Используется в тех же ситуациях, если необходимо Иван Иванович подчеркнуть особое уважение (например, к старшему Уважаемый госпо- Универсально в ситуации письменного официального дин Иванов обращения. Используется в официальной ситуации, (господин Иванов) лишено оттенка доброжелательности, нередко отражает напряженность отношений между участниками переписки. По возможности должно дополняться этикетным прилагательным Уважаемый (глубо- Предельно официальное уважительное обращение к коуважаемый) гос- высокопоставленному лицу. Подчеркивает высокий подин президент статус адресата и социальную дистанцию, позволяет (директор, ректор и избежать ненужной фамильярности т. п.) Уважаемые Применяется только в следующих случаях:

Уважаемые При обращении к коллективу, состоящему из людей коллеги одной специальности, к давним деловым партнерам.

Обладает оттенком теплоты, доверительности, настраивает на дружеское общение 1. Дайте понятие культуры речи.

2. Какие аспекты выделяются в культуре речи?

3. Что предполагает нормативный аспект культуры речи?

4. Что такое языковая норма? Расскажите о значении и процессе формирования языковых норм. Перечислите известные вам виды языковых норм.

5. Дайте характеристику основным коммуникативным качествам речи.

6. В чем заключается этический аспект культуры речи?

1. Утверждение верно:

а) языковая норма – явление историческое;

б) языковая норма никогда не меняется;

в) языковая норма постоянно меняется.

2. Точность речи заключается в:

а) точности словоупотребления;

б) правильности произношения;

в) правильности написания.

3. Для устной речи установлена:

а) орфографическая норма;

б) орфоэпическая норма;

в) пунктуационная норма.

4. Основным качеством хорошей речи не является:

а) точность;

б) понятность;

в) зависимость.

5. Языковая норма устанавливается:

а) как для устной, так и для письменной речи;

б) для устной речи;

в) для письменной речи.

6. Какая норма не установлена для письменной речи:

а) акцентологическая;

б) орфографическая;

в) пунктуационная.

7. Речевой этикет менее всего регламентирует:

а) общение деловых партнеров;

б) общение начальника и подчиненного;

в) общение близких людей, родственников.

8. Моя кожа, как бы, осталась такой же, как если бы там был, как бы, крем. В предложении нарушена речи.

а) уместность;

б) логичность;

в) чистота.

9. Речевой этикет приветствий предусматривает характер поведения, то есть очередность приветствия. Эта норма нарушается, если первым приветствует … а) младший по должности – старшего;

б) член делегации – е руководителя;

в) женщина – мужчину;

г) младшие по возрасту – старших.

Вариант I Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию Агент, базироваться, баллотироваться, валовой (продукт), верба, газированный, газопровод, диалог, еретик, забронировать (закрепить), завидно, желчь, изобретение, индустрия, каталог, квартал, корысть, памятуя, плато, подбодрить, приданое, симметрия, сноровистый, филистер, ходатайствовать, экзальтированный, нет гриба, огонь в ночи, гнала овец, дожил до седин, комната прибрана, много должностей, купил гуся, анализ крови, нет прибылей, лечь на спину, всходы густы, допил чай, сгруппированные, начатые работы, прокляли войну, содрана на коленях кожа.

Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления.

Я бы хотел иметь какого-нибудь животного, чтобы ухаживать за ним. Авторитетная жюри признала работу этого актра самой яркой. Лня рос круглой сиротой. Окна и двери ребята выкрасили импортным белилом. Герои-шофры возили по Ладоге хлеб и доставляли солдатам на фронты. Только один листок виднеется на кусту орешника. Инженера везде требуются. Старый армян выдал свою дочь замуж и очень тосковал по ней. Жестокий юноша не слушал мольб своей старой матери. Я напою тебя отличным кофем.

Наш город красивый в любое время года. Он был способный выполнить самую трудную задачу. Наш преподаватель химии кажется более образованнее. Когда он приехал в Новосибирск, он не нашл там Кравцова. Какая-то птица села на ветку, и с не посыпался серебряный дождь. Он посмотрел на е задумчивыми глазами. Наиболее высочайшие здания в мире находятся в городе НьюЙорке. Учные описали более пяти ста языков бесписьменных народов. Обои девочки были очень хорошенькие.

Вася о чм-то шептает своей соседке. Родители создавают детям хорошие условия для учбы. Мальчик знал, что старшие сестры не хочут брать его с собой. Едьте быстрее – время позднее.

Ураганный ветер сламывал колосья и уносил их неизвестно куда.

Садитесь на стул, ложите руку на стол, сжимайте и разжимайте пальцы. Не надо было ничего людям обещивать. Уберите со стола все лопнутые стаканы и чашки.

Вариант II Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию Агрономия, алкоголь, баловать, бензопровод, верование, генезис, гербовый, диспансер, добыча, забронировать (покрыть броней), заговор, жестоко, исповедание, исчерпать, каучук, километр, кладовая, маневр, мускулистый, налоговый, оптовый, откупорить, плесневеть, побасенка, таможня, третировать, эксперт, языковая (система), нет гуся, сидеть в тени, без степеней сравнения, понял трудный текст, подала пример, зазвана на вечеринку, вынести золу, опереться на щеку, пересечение плоскостей, разложить по сто штук, дети дружны, заняла денег, пролил на скатерть, запломбированный зуб, приняты в институт.

Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления.

Зимой белка вытащит боровика из дупла и съест его. Когда мальчик перелезал через забор, одна валенка свалилась с его ноги.

Катя научила меня танцевать старинный танго. У меня кончилось чернило, и я не могу больше писать. Мы с подругой приехали с дач в один и тот же день. Она теперь у меня в долге. В Историческом музее я видел старинные ружьи. Все собаки были со своими хозяинами. В одной клетке мы увидели какого-то непонятного звернка. На Кавказе много глубоких ущельев.

Белые соцветия каштана были подобные свечам на праздничных елках. Я нашл этот справочник у меня в кабинете. Петя способен и его обязательно нужно тренировать. Аргументы Шмелва менее весомее. Учитель был очень интересным человеком и много рассказывал о его жизни. И тут он увидел знамя: Вася снял пальто и обмотал его вокруг себя. У ней совсем не было времени.

Этот фильм более интереснее, чем тот, который мы смотрели вчера. Неотложная помощь была оказана семиста тридцати пяти пациентам во время эпидемии. На обеих коленях были царапины.

Мы увидели скакающего во дворе всадника. Я дорожу друзьями, сознавающими свои ошибки. Побегим на станцию, может быть встретим е там. Родители ругают меня за то, что я дерзю учителям, но это неправда. В парке срубливали старые деревья.

Мой папа копает ямы, чтобы потом можно было пролаживать трубы. На столе стоит букет цветущихся астр.

Вариант III Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию Алфавит, анатом, блокирование, бытие, вероисповедание, гусеница, гренадер, давнишний, договоренность, закупорить, злоба, задолго, опухоль желез, коклюш, кремень, кухонный, лубочный, мальчиковый, медикамент, меновая, названый (брат), ненависть, осведомить, острие, эксперт, языковая (колбаса), нет угля, быть в чести, переключение скоростей, начала работу, поднял голову, информированный депутат, продали всю ткань, отняла игрушку, принятый в группу поддержки, дисквалифицированный спортсмен, отбыла в неизвестном направлении.

Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления.

В нашем дворе дети обожают играть в казаков-разбойников.

Больной мозоль не давал мне покоя весь день. Старик стал несчастным жертвой этих обстоятельств. Обрежь лишние нитки ножницей. Врач Носкова принимает больных только по записям. Часовой всю ночь простоял на посте. Недры нашей земли богаты полезными ископаемыми. Ребята из детского сада были в зоопарке и видели там маленьких верблюжонков. Врачи говорят правду только родным, поэтому нужно, чтобы пришл кто-то родной.

Наш интерес к медицине вполне понятный. Женщина была очень полна, так как тяжело болела. Я видел Анатолия в свом доме много раз. Я знаю, что был обязанный это сделать, но у меня не хватило сил. Дедушка пришл на концерт послушать выступление его внука. Весь народ боролся с захватчиками, они верили, что победа близка. Ейное предложение было неуместно. Будет более лучше, если ты выполнишь мою просьбу. Около полтора часа прошло с тех пор. Свыше пятьсот народностей проживают на этом континенте. Среди двадцать одного студентов группы четыре были отличниками.

Он жаждает бурь и приключений. Мама доставает ключи из сумки и открывает дверь. В работах школьников исчезнули пунктуационные ошибки. Ехай спокойно: вс, что нужно, я исполню.

Мальчику не разрешали дотрогиваться до портфеля отца. Парень казался честным и обещал пожениться, но вс вышло совсем не так. Шрстка у моей Мурки длинная, лоснящая.

Вариант IV Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию Арест, афера, ворожея, гордиев узел, дозвониться, документ, досуг, знамение, заиндеветь, избаловать, красивее, намерение, нефтепровод, никчемный, обеспечение, облегчение, памятуя, паралич, партер, пасквиль, пахота, рассредоточение, револьвер, свекла, сироты (род. падеж единственное число), статуя, воздать сторицей, малая толика, убыстрить, нет фронта, много почестей, прожил долго, без году неделя, заняла деньги, прерванный рассказ, нет плода, отпил немного, двадцать степеней защиты, взяла кирку, потерять из виду, туфли тесны, скопировать картину, недостатки изжиты.

Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления.

Дай мне поиграть твоей машиной, а ты возьми мои куклы. Окно занавешено красивой белой тюлью. Моя сестра – спортсменразрядник. Профессия милиционера нравится мне тем, что в ней много опасностей и разных рисков. Небо затянуто сплошным серым облаком. В смертельном бое Мцыри победил барса. В этом кафе можно купить разнообразные торта. Мы долго наблюдали за ярким пламем костра.

Виталий Борисович был очень похожий на своего старшего брата. Если цветы сразу же не поставить в вазу, они будут ещ вялее. Костя был безумно радый приезду мамы. Нина застала дворецкого у себя в комнате. Добрыня сидит на свом коне, и грива его развевается по ветру: он готов к бою. У ней не было ни кола ни двора. На ихней стоянке ярко горел костер. Самый наибольший вред наносит человеку курение. До начала экзаменов осталось всего около полтора учебного месяца. Метель не утихала в течение троих суток.

Им двигает желание приобрести хорошее образование. Моя сестричка ещ ничего не понимает и только баловается. Я пронзю своего обидчика копьм. Старик посоветовал: «Ехайте по той дороге: она короче и ровнее». Выполнение работы предусмотривает знание правил техники безопасности. Проголодавшего медведя запирали в дальней комнате.

Вариант V Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию Акрополь, асбест, безумолчный, бередить, гренки, двоеженец, звонить, избалованный, искра, кожух, некролог, новорожденный, облегчить, обобщить, одноименный, повременный, поименный, помиренный, похороны, предвосхитить, ремень, рудник, сироты (множественное число именительный падеж), соболезнование, трубопровод, уведомить, углубить, шелковица, нет зонта, заберусь в нору, по сто раз говорить, учебники новы, копировать документы, меры приняты, задал трудную задачу, призваны в армию, премированный работник, донял разговорами, совсем нет угля, огонк в ночи, переключение скоростей.

Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления.

Хозяева запрягали в одни сани два медведя и сажали туда гостей. У моей собачки смешной хохолок как у свиристеля. На этой иллюстрации изображена одна из главных героев повести. Прежде чем отправиться в поход, надо запастись продовольствиями. В книге хорошо написано про окрестность города Петербурга. Налейте мне, пожалуйста, чайка и насыпьте сахарка. Новых сапогов у него, конечно, нет и никогда не было. Не знаете ли вы, сколько сейчас время?

Дети были готовые к длительному путешествию. Мысли мои становились вс пустее и глупее. Эта чашка гораздо красивше, чем все остальные. Картофель уже совсем готовый к употреблению.

Он пригласил друзей к нему домой. Грузовик подъехал к дому, за рулм е сидел мой папа. Все обрадовались ихнему предложению.

Как плохо, когда не можешь получить в библиотеке самую нужнейшую книгу. Длинной вереницей вытянулись медленно ехавшие двадцать двое саней и три розвальни.

В уголке дремает соседская кошка. Я сознаваю, что поступил плохо. На вервке сохнуло разное бель. Слава богу, я от них теперь не зависю. Я знаю, что вы не разрешали мне листать учебник, но я только один разочек листнула. Когда мы подбежали к телеге, то увидели, что один мешок порватый и из него сыплется зерно.

Вариант VI Расставьте ударения. В случае необходимости приведите транскрипцию Апостроф, аристократия, безудержный, буксировать, донельзя, дремота, звонишь, зубчатый, искус, нормирование, околесица, опека, подростковый, нет похорон, предложить, премирование, созыв, сосредоточение, средство, уведомленный, узаконенный, украинец, ходатайство, хозяева, христианин, цемент, черпать, шасси, шофер, щавель, экзальтированный, задрала, взяла гуся, транспортировать по железной дороге, избрана президентом, прокляли навек, шесть прорубей, спала в тени, гнала в гору, блокировать дорогу, заняли территорию, начатый разговор, девушки бледны.

Исправьте речевые ошибки в предложениях. Объясните причины их появления.

Мама постелила на кровать новую покрывалу. Море можно раскрасить синим гуашем. Во время войны моя бабушка была миномтчиком. Им приказали сдать все оружия. Вода используется также и для хозяйственной цели. Сейчас хлебу у нас вдоволь. Подумать только, сколько платий висит у не в шкафу, а она вс требует новые. Мама проводит со мной больше время, чем папа.

Клоун Джонни был веслый на каждом представлении. Дорога в станицу после поворота была кривее, чем до него. Мальчик был тяжело больной ветрянкой. Голос, доносящийся до нас, становился вс глуше и слабже. Листья клна осенью очень красивы их окраской. У его совсем не было денег и куска хлеба. Ихняя дочь заканчивает педагогический институт, она будет преподаватель химии.

Моя сестра менее старше твоей. Небольшой старинный город расположен по обоим сторонам самой красивейшей реки во Владимирской области.

Ну что ты ко мне приставаешь? Я не знал, сколько время на это потребовается. Бывает, увлекшься интересной книгой и забудешь про сон. Женщина оглохнула в раннем детстве. Сначала раскладм эти числа на 3 и 4. У меня к приходу мамы вс бывает уже убрато!

Правительство подготовило ноту, срочно направляющуюся в зону конфликта.

Цель: научить студентов, используя знания об основных единицах речевого общения, принципах речевой коммуникации, условиях эффективности речевой коммуникации, коммуникативных тактиках, невербальных средствах общения, анализировать ситуации делового общения.

Студент должен знать понятие коммуникация; уметь анализировать речевые ситуации с точки зрения эффективности общения.

План занятия 1. Коммуникация. Основные единицы общения.

2. Кодекс деловых коммуникаций.

3. Эффективная речевая коммуникация.

4. Деловая беседа.

5. Тактики общения.

Коммуникация (лат. – делаю общим, связываю, общаюсь) – общение, обмен мнениями, сведениями, идеями и т. д. – специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательнотрудовой деятельности. Коммуникация – это прежде всего односторонний процесс передачи информации, который может быть адресован не только человеку (в т. ч. без строго обозначенного адресата), но и машине и осуществляться как с помощью вербальных средств, так и на искусственных языках.

Общение – это процесс речевого взаимодействия, который может осуществляться только между субъектами, т. е. людьми, и в этом смысле он всегда:

• двухслойный, т. е. имеет практический и духовный характер;

• двусторонний, т. е. диалогичный.

Общение – это процесс приращения информации, выработки новой информации, повышающий степень общности его участников, т. е. рождение новых идей, а не только обмен информацией и е сохранение.

Речевое событие – это основная единица речевого общения (коммуникации), ограниченный в пространстве и времени целостный социально осмысленный процесс речевого взаимодействия коммуникантов, который имеет соответствующее типизированное речевое выражение в наборе жанров и культурных сценариев (лекция, защита диссертации, пресс-конференция, митинг, церковная служба, прием гостей и т. д.) (см. рис. 7, 8).

В процессе речевого (вербального) взаимодействия субъектов участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память – речемыслительная, модальная (волевая), эмоциональная, интенциальная (намеренческая), когнитивная (понятийная) сферы.

Очень важно создать позитивный коммуникационный климат, помогающий установить контакт и взаимоотношение в процессе общения. По данным ученых, количество передаваемой информации, ее точность увеличивается в атмосфере доверия и открытости между участниками общения.

Созданию такого климата способствует соблюдение участниками диалога принципа кооперации Г. П. Грайса и принципа вежливости Дж. Н. Лича, установление партнерских отношений, а также применение ряда психологических принципов общения, сформулированных в научной и методической литературе.

Кодекс деловых коммуникаций сегодня признается деловыми людьми разных стран, несмотря на имеющиеся национальные особенности. Рассмотрим его основные принципы:

1. Доминирующим фактором делового общения должны быть интересы дела.

2. В деловом общении необходимо быть партнерами, соблюдать принцип кооперации: поступать по отношению к своему партнру так, как хотелось бы, чтобы он поступали с тобой.

правило качества: использовать качественную информацию, партнры не должны обманывать друг друга, так как на лжи не построить долговременные отношения;

правило количества: информации, которую вы предоставляете партнру, должно быть достаточно, не больше, но и не меньше, чем требуют интересы дела; если информации меньше, чем требуется, трудно будет найти оптимальный вариант решения проблемы; если информации больше, чем требуется, партнр может получить преимущества и использовать их в свою пользу;

правило способа выражения: при выборе способа выражения избегайте двусмысленности и неопределенности, говорите коротко и упорядоченно: информация в деловом общении должна быть целенаправленной, нельзя отклоняться от темы, предмета общения, это экономит ваше время и время вашего партнра;

правило релевантности: говорите то, что имеет отношение к теме разговора, будьте последовательны.

3. Деловое общение требует учитывать индивидуальность партнера: изучай партнра, чтобы использовать знание его индивидуальности в интересах дела.

4. В процессе делового общения информация должна быть отчтливо подана партнру и адекватно принята им, необходимо толково объяснить свою позицию и суметь выслушать партнера.

5. Необходимо следовать принципу вежливости:

Правило такта: уважать границы личной сферы собеседника. Показательно, что в американском обществе прочно внедрилось понятие «прайвеси» – личная независимость и неприкосновенность. Прайвеси гласит: необоснованный физический контакт с незнакомым, чужим человеком нежелателен, ибо для американца он граничит отчасти с интимной близостью, отчасти с физическим насилием. Особенно ощутимо действие «прайвеси», если ваш деловой партнр – женщина. За нескромный взгляд на вас могут подать в суд, поэтому и комплиментов, подчеркивающих половые различия, нужно избегать. Акцент необходимо делать на деловых качествах партнра.

Правило великодушия: из возможных способов выражения выбирайте тот, в котором минимизируется ваша личная выгода. Не обременяйте собеседника, не вынуждайте его связывать себя обещаниями, клятвами, не требуйте извинений и покаяний.

Правило одобрения: больше хвалите собеседника, будьте позитивны в своей оценке собеседника, других людей, мира. Однако будьте сдержанны в оценочных суждениях: если ваша оценка (положительная и отрицательная) того или иного предмета не совпадает с оценкой собеседника, это создает трудности в коммуникации.

Правило скромности: меньше хвалите себя, тактично отказывайтесь от похвал в свой адрес. Ваши высказывания должны содержать объективную – не завышенную, но ни в коем случае не заниженную самооценку.

Правило согласия: выражайте согласие с собеседником, минимизируйте несогласие. Не вставайте в оппозицию к собеседнику без веских оснований. Умейте отказаться от конфликта в пользу решения более серьезной задачи – сохранения коммуникации.

Правило симпатии: выражайте симпатию к собеседнику, минимизируйте антипатию. Будьте благожелательны. Не будьте безучастны.

По мнению Н. И. Формановской, цель принципа вежливости – поддерживать социальное равновесие и такие социально-речевые отношения, которые позволяют результативно общаться [Формановская 2002].

Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватной интерпретации передаваемого сообщения. Правильная интерпретация считается состоявшейся, если реципиент трактует основную идею текста в соответствии с замыслом коммуникатора. Если реципиент усвоил, для какой цели порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью всех использованных средств, можно утверждать, что он интерпретировал текст адекватно. Неадекватное понимание устного и письменного сообщения у отправителя и получателя может привести к серьезным ошибкам во время выработки и принятия решения, стать причиной нежелательных конфликтов.

Эффективному обмену информацией и осуществлению коммуникативной цели при организации речевой коммуникации способствуют следующие условия: потребность в общении, коммуникативная заинтересованность; настроенность на мир собеседника, близость мировоззрения говорящего и слушающего; умение слушателя проникнуть в замысел (намерение, интенцию) говорящего;

внешние обстоятельства (присутствие посторонних, физическое состояние), знание норм этикетного речевого общения и др.

Очень важно создать позитивный коммуникационный климат, помогающий установить контакт и взаимоотношение в процессе общения. По данным зарубежных ученых, количество передаваемой информации, ее точность увеличивается в атмосфере доверия и открытости между участниками общения.

Наиболее распространнной формой делового общения людей является деловая беседа. Она может быть продолжительной и короткой, вестись непосредственно или с использованием современных средств связи. Какими знаниями и умениями надо владеть, чтобы вести деловые беседы эффективно? Рассмотрим структуру и особенности каждой из частей деловой беседы.

Деловая беседа – это форма межличностного общения, предполагающая обмен мнениями, информацией с целью решения той или иной проблемы. Она имеет следующую структуру: 1) подготовка, 2) начало, 3) обоснованное изложение позиции инициатора беседы, 4) выяснение позиции партнра, 5) совместный анализ предмета беседы и принятие решения, 6) завершение, 7) анализ.

На первом этапе – этапе подготовки к беседе – определяют е цели, разрабатывают план и выбирают средства. Проверьте свою готовность к беседе, задав себе следующие вопросы: какова цель предстоящего общения? достигну ли я е, если буду контактировать с этим коммуникантом? какова будет его первоначальная реакция на просьбу о встрече? какую информацию я передам коммуниканту? какие вопросы я ему задам? какие вопросы коммуникант может задать мне? как я буду вести себя в ситуации полного согласия коммуниканта, его равнодушия к моим проблемам, отказа от общения?

Целью второго этапа является установление контакта с коммуникантом. Психологи рекомендуют начинать общение с нейтральной темы, которая была бы интересна обеим сторонам.

Это создает благоприятную обстановку и облегчает переход к основной теме беседы. Можно ли наметить беспроигрышные для этого этапа темы? Вероятно, нет. В каждом конкретном случае они будут различны, но некоторые общие рекомендации можно дать.

Тема интересна тогда, когда у каждого из собеседников есть что сказать, поэтому инициатор беседы должен изучать своего партнра по общению и знать его пристрастия. Каждый человек замечателен своей неповторимостью, в каждом нужно искать и искренне отмечать самые лучшие качества.

На третьем этапе, излагая свое видение проблемы, инициатор беседы должен быть кратким («Кто много говорит, не может говорить хорошо», – писал Карло Гольдони), обосновывать каждое высказывание аргументами, употреблять по возможности только однозначные слова и выражения, чтобы быть правильно понятым собеседником. Можно использовать такие формы психологического воздействия на партнера по коммуникации, как убеждение (воздействие логическими доводами) и внушение (эмоциональное воздействие). Если ваш собеседник имеет высокий образовательный и интеллектуальный уровень и не является меланхоликом, наиболее эффективен в общении с ним метод убеждения. Формулируйте свое сообщение в соответствии с правилами логики, выстраивая цепочку «тезис – аргументы – вывод». Метод внушения направлен на то, чтобы ваш партнр принял сообщение без каких бы то ни было обоснований и доказательств, на веру: вы обращаетесь не к его разуму, но к чувствам. Наиболее эффективен этот метод в общении с меланхоликами, людьми эмоциональными, не уверенными в себе и склонными к подчинению. Эффективным он оказывается и в общении с теми, у кого вы пользуетесь авторитетом и уважением, чей образовательный и интеллектуальный уровень ниже вашего. Используя тот или иной психологический метод, не забывайте о главном – интересах дела, ради которого происходит общение. Изложив свою позицию, инициатор беседы должен выслушать мнение партнра.

Различают два вида слушания. Нерефлексивное состоит в умении внимательно молчать, не вмешиваться в речь собеседника своими замечаниями. На первый взгляд такое слушание кажется пассивным, но оно требует значительного физического и психологического напряжения. Нерефлексивное слушание обычно используется в таких ситуациях общения, когда один из собеседников глубоко взволнован, желает высказать свое отношение к тому или иному событию, хочет обсудить наболевшие вопросы, испытывает трудности в выражении своих проблем. Однако такое слушание не всегда бывает уместным. Ведь молчание можно принять за знак согласия. Нерефлексивное слушание порой ошибочно истолковывают как принятие позиции оппонента. Поэтому намного честнее сразу прервать собеседника, открыто высказать свою точку зрения, чтобы впоследствии избежать недоразумений.

Кроме того, следует иметь в виду, что некоторые собеседники не имеют достаточного желания высказывать собственное мнение, другие, напротив, ждут активной поддержки, одобрения своим словам. В таких случаях рекомендуют применять другой вид слушания – рефлексивный. Суть его заключается в активном (но не агрессивном) вмешательстве в речь собеседника, в оказании ему помощи выразить свои мысли и чувства, в создании благоприятных условий для общения, в обеспечении правильного и точного понимания собеседниками друг друга. К вербальным приемам рефлексивного слушания относятся фразы, подтверждающие ваш интерес к собеседнику и поощряющие его речевую деятельность:

«это очень интересно», «расскажите подробнее», «если я вас правильно понял, в этом вопросе наши интересы совпадают», «то, о чем вы говорите, следует понимать так...» и т. д. Невербально стимулировать партнера могут внимательный взгляд, кивок головой в знак согласия, использование мимики удивления, сочувствия, негодования и прочее в соответствии с содержанием высказывания партнра, лгкий наклон корпуса в сторону собеседника.

Пятый этап беседы – диалог, уточняющий позиции и формулирующий решение проблемы. Здесь важно правильно оценить достигнутый уровень согласованности и сдержать отрицательные эмоции, если вам кажется, что проблема решается не совсем так, как вам того хотелось бы. Такой результат вполне вероятен, и надо быть к этому готовым.

Завершая деловую беседу, обратитесь вновь, как и в е начале, к обсуждению нейтрального вопроса, приятного вам и вашему собеседнику, выразите ему благодарность и надежду на будущие деловые контакты. Даже если вы не достигли поставленной цели, помните, главное – сохранить с партнром деловые отношения и возможность будущих контактов.

Последний этап деловой беседы – ее анализ. Он необходим для подведения итогов и коррекции поведения в будущем деловом общении. В какой мере вы достигли поставленных целей? Сумели ли использовать общение с максимальной пользой для дела? Если нет, причинами неудачи могут быть следующие обстоятельства:

неправильный выбор вами партнра, нарушение последовательности в ведении беседы, неубедительность ваших аргументов, субъективность в оценке позиции партнра, отсутствие тактичности.

Оценка эффективности проведнной деловой беседы поможет в будущем избежать допущенных промахов.

Помимо указанных принципов, полезно знать основные тактики общения:

Понимающее общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на понимание собеседника и проявление уважения к его личности в форме неоценочных реакций на его высказывания и эмоциональные состояния.

Принижающе-уступчивое общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на понимание собеседника, но содержащее реакции неуместного принижения своих чувств, стремлений и целей, а также неоправданные уступки собеседнику.

Директивное общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на оказание прямого психологического воздействия на человека для достижения своих целей и состоящее из реакций, выражающих собственные оценки, стремления, цели.

Эти цели как в личной жизни, так и в профессиональной деятельности могут в широком смысле состоять в достижении взаимовыгодных соглашений с партнером, в психологическом взаимодействии на него, в отстаивании своих интересов в условиях разногласий и конфликтов или в собственной защите от агрессивных нападок и угроз со стороны собеседника.

Защитно-агрессивное общение – это целенаправленное взаимодействие, ориентированное на оказание прямого психологического воздействия на собеседника для достижения своих целей, но осуществляемое в такой форме, которая может унизить его чувство собственного достоинства.

1. Дайте понятие общения. Перечислите основные единицы общения.

2. В чм суть кодекса делового общения?

3. Какова структура деловой беседы? Какие задачи решают партнры на каждом е этапе?

4. Дайте характеристику рефлексивному и нерефлексивному слушанию.

5. Охарактеризуйте тактики общения.

1. Принцип вежливости состоит из нескольких максим (правил). Максима границ личной сферы. В идеале любой коммуникативный акт предусматривает определнную дистанцию. Не следует затрагивать тем, потенциально опасных (частная жизнь, индивидуальные предпочтения и пр.) – это максима … а) симпатии;

б) одобрения;

в) такта;

г) великодушия.

2. Смысловой (семантический) барьер в деловом общении возникает, когда … а) у собеседника неправильное произношение, речь невнятна, в ней много слов-паразитов;

б) не учитывается вид сообщения и коммуникативная ситуация;

в) собеседники используют разную лексику, разную культуру разговора, то есть «говорят на разных языках», имеют социальные, профессиональные различия;

г) каждый из собеседников видит проблему только со своей позиции и не хочет понять точку зрения оппонента.

3. В деловой беседе следует придерживаться _ тактики общения.

а) понимающее общение;

б) защитно-агрессивное общение;

в) директивное общение;

г) принижающе-уступчивое общение.

4. Под термином «коммуникативное убийство» в риторике понимают а) грубую ошибку, допущенную в общении, которая сразу делает дальнейшее общение заведомо неэффективным;

б) такое завершение общения, когда его цель оказывается недостигнутой;

в) типичные трудности, возникающие в общении людей;

г) незнание коммуникантами общих закономерностей общения.

5. Тактика общения, ориентированная на оказание прямого психологического воздействия на собеседника для достижения своих целей, но осуществляемое в такой форме, которая может унизить его чувство собственного достоинства.

а) понимающее общение;

б) защитно-агрессивное общение;

в) директивное общение;

г) принижающе-уступчивое общение.

6. Не рекомендуется использовать при собеседовании фразу:

а) мне нравится работать с новыми программами;

б) я уверен, что у меня достаточно сил для дальнейшей учбы и профессионального роста;

в) я хочу и умею учиться;

г) у меня, к сожалению, нет опыта работы.

7. Оказывая собеседнику помощь в выражении своих мыслей и чувств, в создании благоприятных условий для общения, в обеспечении правильного и точного понимания, участник диалога использует слушание … а) внимательное;

б) рефлексивное;

в) назойливое;

г) нерефлексивное.

Вариант I 1. Что такое «речевой этикет»?

2. Приведите примеры из личного опыта правильного и неправильного использования ты- и вы-общения в деловой коммуникации. Как данные употребления повлияли на эффективность общения?

3. В чем заключается тактика «понимающее общение»? Когда уместно е использовать?

4. Какие формулы речевого этикета вы используете, чтобы обратиться к пожилому человеку с целью узнать, который час?

5. Какое обращение вы выберете в начале презентационной речи, если знаете, что гостями церемонии являются бизнесмены, политики, журналисты?

6. Какие этикетные формулы вы используете для вежливой формы отказа принять предложение?

7. Приведите пример (с подробным анализом) вашего эффективного или неэффективного речевого взаимодействия. В чем были допущены ошибки или, напротив, сделаны верные коммуникативные шаги.

8. Отредактируйте:

В работах немецкого зоолога (Вольфганг Ульрих) использовались также результаты исследований его жены (Урсула Ульрих).

Коммуникативный аспект культуры речи рассматривается в работах (Дж. Серл, Дж. Остин, П. Грайс).

Вариант II 1. Какое общение называется эффективным?

2. Ваш партнер по деловому общению неоправданно выбирает ты-общение. Как вы будете себя вести? Какими этикетными формулами вы можете подчеркнуть дистанцию официального общения?

3. В чем заключается тактика «директивное общение»? Когда уместно е использовать?

4. Какие формулы речевого этикета вы используете, чтобы обратиться к секретарю директора, чтобы узнать решение по вашему заявлению?

5. Какое обращение уместно, когда вы обращаетесь к своим подчиненным?

6. Какие этикетные формулы вы используете для вежливой формы отказа выслать новые каталоги?

7. Приведите пример (с подробным анализом) вашего эффективного или неэффективного речевого взаимодействия. В чем были допущены ошибки или, напротив, сделаны верные коммуникативные шаги?

8. Отредактируйте:

В классической японской литературе видное место занимают стихи принцессы (Нукада). С (Жаклин Смит) мы решили встретиться у станции (метро). Заявления получены от (Константин Живаго, Олег Мицкевич, Ольги Седых).

1. Какое слушание называется рефлексивным? Когда оно уместно?

2. Ваш партнер по деловому общению неоправданно выбирает вы-общение, но по имени. Как вы будете себя вести? Какими этикетными формулами вы можете подчеркнуть дистанцию официального общения?

3. В чем заключается тактика «принижающе-уступчивое общение»? Когда уместно е использовать?

4. Какие формулы речевого этикета вы используете, чтобы обратиться к милиционеру, чтобы узнать, как проехать на выставку?

5. Как обратиться к секретарю в приемной директора?

6. Какие этикетные формулы вы используете для вежливой формы отказа принять посетителя?

7. Приведите пример (с подробным анализом) вашего эффективного или неэффективного речевого взаимодействия. В чем были допущены ошибки или, напротив, сделаны верные коммуникативные шаги?

8. Отредактируйте.

Заявление подано от (Сергей Жук). Репутация юриста (Наталья Умных) безупречна. При подготовке к экзамену по теории языка я пользовался книгами (С. Б. Бернштейн, Хенрик Бирнбаум).

Вопросы для анализа коммуникативного процесса • Кто и кому передает информацию (источник и получатели)?

• Почему осуществляется коммуникация (интенции, цели отправителя)?

• Как происходит коммуникация (канал, язык, кодирование и декодирование)?

• В чем состоит содержание коммуникации (текст и контекст)?

• Каковы последствия коммуникации (планируемые и непланируемые эффекты)?

Тема «Функциональные стили современного Цель: научить студентов, используя знания о функциональных стилях, анализировать текст.

Студент должен знать понятие функциональные стили речи;

уметь анализировать текст с точки зрения функционально-стилевой принадлежности;

наличия в нем стилистически окрашенной лексики;

отбора и организации языковых средств в зависимости от содержания, цели, адресата, формы речи и условий общения.

План занятия 1. Система функциональных стилей русского языка.

2. Стилеобразующие факторы, задающие основные параметры текстов каждого стиля.

3. Стилистическое расслоение лексики русского языка.

4. Взаимодействие стилей.

Функциональные стили речи – разновидности единого литературного языка, которые создаются в зависимости от целей и задач общения и соответственно отличаются отбором языковых средств (табл. 3).

В официальной обстановке (выступление на научной конференции, деловом совещании, конгрессе, урок в школе, чтение лекции) используется книжная речь; в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, дружеская беседа, диалог за обедом) – разговорная речь.

Научный, официально-деловой и публицистический стили сближает то, что они предназначены для передачи достаточно сложного содержания и функционируют в сфере официального общения, преимущественно в письменной форме (книжная речь) литературного языка. Поэтому их именуют книжными стилями.

Особое место в системе книжных стилей занимает язык художественной литературы. Поскольку литература отражает все сферы жизни, она может использовать в эстетических целях, для создания художественных образов средства любых стилей литературного языка, а при необходимости – не только их, но и диалекты, и жаргоны, и просторечие. Основная функция художественного стиля – эстетическая. И здесь все определяется конкретными задачами, чувством меры и художественным вкусом писателя.

Стилеобразующие факторы функциональных стилей

НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

ОФИЦИАЛЬНО-ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ

РАЗГОВОРНО-ОБИХОДНЫЙ СТИЛЬ

ственно общение) Всем книжным стилям противопоставлен разговорно-обиходный стиль, который используется в неофициальном, бытовом, повседневном общении, обычно – в заранее не подготовленной устной речи. И здесь, наряду с общеупотребительными словами, частотно использование разговорной лексики, то есть такой, которая является неуместной в книжных стилях, но присуща именно неофициальной повседневной речи (табл. 4).

Стилевое расслоение лексики русского языка общеупотребительные нейтральные единицы:

земля, вода, бежать, говорить, радость, любить, хороший, плохой книжная лексика: процесс, конструктивный, приоритет заключаться Следует также иметь в виду, что выделенные стили не исчерпывают все стилистическое разнообразие языка. В языке внутри каждого из стилей можно выделить более мелкие функциональностилистические разновидности (подстили). Например, в научном стиле выделяется научно-популярный, научно-информативный подстиль и стиль произведений собственно научного характера.

При этом в каждом конкретном тексте имеются общие черты, относящие его к какому-то функциональному стилю, и в то же время выделяются частные признаки подстиля.

Таким образом, функциональные стили часто выступают не в «чистом виде», смешиваются элементы разных стилей, что обусловлено формой, типом, жанром речи.

Почему же так называемые «функционально ориентированные тексты», то есть квалифицируемые как научные, художественные, публицистические и т. п., часто не только не «радеют» о своем стилевом единообразии, но и способны почти демонстративно и регулярно опираться на средства «чужого» стиля?

Так, в частности, происходит в большой массе текстов современной публицистики, основу которых составляют даже не нейтральные стилистические средства, а средства, имеющие ярко выраженную разговорную окраску. Примером тому может служить один тип современного газетного заголовка («фирменный стиль»

газет Коммерсантъ, МК и их последователей): Пенсионерка отравила своего внука; Жириновского отправили в Африку и т. п.

Конструктивные признаки этих предложений – объективный порядок слов, преимущественно неопределенно-личная форма, многозначный глагол в роли предиката в форме прошедшего времени, действительный залог, исключение эмоционально-оценочных средств, семантическая недостаточность, создающая интригу (опущено: отравила случайно, испорченными консервами, не насмерть;

отправили с дипломатической миссией и на короткий срок) и др.

Эти заголовки построены как ответные реплики разговорной речи на вопрос, что случилось. Их цель – максимально приблизить сообщение к кухонному или кулуарному разговору-сплетне, вызвать доверие читателя, максимально сократить дистанцию между ним и автором, а также между читателем и событием, избегая того, что могло бы возникнуть в случае использования книжных средств (ср.: Жириновский был направлен в Африку, при пассиве, смене стилистической окраски глагола и т. п.). В итоге такое построение заголовка с опорой на разговорный синтаксис становится обычным для языка идеологии и как прием приобретает идеологическую (газетно-публицистическую) окраску.

По-разному рассматривается вопрос о стилевой характеристике судебной речи. Юристы, говоря о культуре речи, соотносят речь судебного оратора с разными функциональными стилями. Так, З. В. Макарова считает, что современная судебная речь носит ярко выраженный разговорный характер. [Макарова 1985]. Другие исследователи выделяют в судебной речи черты научного стиля, такие, как: точность словоупотребления, строгая последовательность изложения, широкое употребление терминов, синтаксически сложные предложения. В судебной речи ярко проявляются черты официально-делового стиля, поскольку в языке судебных документов присутствуют определенные закрепленные формулы, выражающие юридические отношения, однозначно передающие понятия, факты, например: отсрочка наказания, вредные последствия, квалифицировать действия и т. п. Вместе с тем для судебной речи характерна публицистическая окраска, поскольку судебный оратор стремится воздействовать на слушателей, убедить их в собственной правоте. Филологи рассматривают судебную речь как сложное функционально-стилевое образование, в котором используются средства разных функциональных стилей [Макарова 1985:

39–40].

Для достижения научных целей могут использоваться любые стилистически окрашенные средства, стилистически нейтральные знаки, а также невербальные средства. Однако его доминанта – установка на рационально-логическое упорядочение явлений мира – обусловливает стремление «к предельной точности и ясности понятий, их взаимосвязи и соответствия чувственным данным»

(Эйнштейн 1942), преобладание анализа над синтезом (Брюсов 1925), отвлеченность и обобщенность (Кожина 1984) и др. Поэтому различные речевые элементы с ненаучной стилистической окраской будут востребованы научным языком общения в разной степени, в зависимости от коммуникативных потребностей.

Показательный пример тому – стилистика некоторых философских сочинений Александра Фдоровича Лосева. Например, в статье «Двенадцать тезисов об античной культуре»:

Тезис IV тоже представляет собой развитие мысли об абсолютном космологизме.

Рассуждаем. Ничего, кроме космоса, нет? Нет. Значит, космос зависит сам от себя? Да. Значит, он свободен? Конечно. Никто его не создавал, никто его не спасал, никто за ним не следит. А если кто и следит, так это ограниченные существа. Но, с другой стороны, раз ничего, кроме космоса, нет, раз он совершенно свободен, то, следовательно, все эти законы, закономерности, обычаи, существующие в недрах космоса, представляют собой результат абсолютной необходимости. Почему? Так ведь нет ничего другого.

Это и есть то, за пределы чего космос не может выйти… В статье активно используется диалогическая форма, которая в свою очередь влечет за собой разговорный синтаксис и фразеологию.

1. Что такое функциональный стиль? Представьте систему функциональных стилей русского языка в виде схемы.

2. В чем заключается различие между книжной и разговорной речью? Перечислите стили, которые они преимущественно обслуживают.

3. Представьте схему использования стилистически окрашенной лексики русского языка функциональными стилями.

4. Пользуясь схемой, расскажите о взаимодействии функциональных стилей.



Pages:   || 2 | 3 | 4 |
 
Похожие работы:

«1 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПРОЕКТИРОВАНИЕ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧ, СЕТЕЙ И СИСТЕМ Методические указания к курсовому проектированию для студентов направления 140400 Электроэнергетика и электротехника профиль – Электроснабжение энергетического и заочно-вечернего факультета Составитель А. Л. Плиско               Ульяновск...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Оренбургский государственный университет Колледж электроники и бизнеса Кафедра электронной техники и физики Л.А. БУШУЙ АНТЕННО-ФИДЕРНЫЕ УСТРОЙСТВА И РАСПРОСТРАНЕНИЕ РАДИОВОЛН МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ИЗУЧЕНИЮ ТЕОРЕТИЧЕСКОГО КУРСА РАЗДЕЛА РАСПРОСТРАНЕНИЕ РАДИОВОЛН Рекомендовано к изданию Редакционно-издательским советом...»

«Министерство образования Российской Федерации Томский политехнический университет _ Утверждаю Зам. директора ЭЛТИ по УР И.В. Плотникова 2004 г. “” _ РУКОВОДСТВО К ЛАБОРАТОРНЫМ РАБОТАМ ПО ТЕОРЕТИЧЕСКИМ ОСНОВАМ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ В ПРОГРАММНОЙ СРЕДЕ ELECTRONICS WORKBENCH ЧАСТЬ 1 Методические указания для студентов ЭЛТИ, ИДО,ИЭФ,ЭФФ,ФТФ. Томск УДК 621.3.01(075.8) УДК 621.3.011. Руководство к лабораторным работам по теоретическим основам электротехники в программной среде Electronics Workbench, часть...»

«С.С. Ананичева А.А. Алексеев А.Л. Мызин КАЧЕСТВО ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ РЕГУЛИРОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ И ЧАСТОТЫ В ЭНЕРГОСИСТЕМАХ 0 Министерство образования и науки Российской федерации Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина С. С. Ананичева А. А. Алексеев А. Л. Мызин КАЧЕСТВО ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ РЕГУЛИРОВАНИЕ НАПРЯЖЕНИЯ И ЧАСТОТЫ В ЭНЕРГОСИСТЕМАХ Учебное пособие Научный редактор проф., д-р техн. наук А. В. Паздерин Печатается по решению редакционно-издательского совета...»

«С. А. Курганов, В. В. Филаретов СИМВОЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛИНЕЙНЫХ АНАЛОГОВЫХ И ДИСКРЕТНО-АНАЛОГОВЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ C = Cz-1/2 = h21Э Ульяновск 2008 Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ульяновский государственный технический университет С. А. Курганов, В. В. Филаретов СИМВОЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ЛИНЕЙНЫХ АНАЛОГОВЫХ И ДИСКРЕТНО-АНАЛОГОВЫХ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ЦЕПЕЙ Учебное пособие Ульяновск УДК 621.372.061 (075) ББК 31.27.01я К...»

«Н.С. Кувшинов Т.Н. Скоцкая 744(07) К885 Инженерная графика в приборостроении а Компьютерная 3D модель ПС-194.8К.15.115.02 Масштаб ЮУрГУ Кафедра графики Челябинск 2010 Министерство образования и науки Российской Федерации Южно-Уральский государственный университет Кафедра графики 744(07) К885 Н.С. Кувшинов Т.Н. Скоцкая ИНЖЕНЕРНАЯ ГРАФИКА В ПРИБОРОСТРОЕНИИ Учебное пособие Челябинск Издательский центр ЮУрГУ УДК 681.327.11(075.8) + 681.3.066(075.8) + 744(075.8) К Одобрено учебно-методической...»

«Федеральное агентство по образованию ГОУ ВПО Российский государственный профессионально-педагогический университет Академия профессионального образования Уральское отделение Российской академии образования Е.Д. Шабалдин, Г.К. Смолин В.И. Уткин, А.П. Зарубин МЕТРОЛОГИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗМЕРЕНИЯ Учебное пособие Допущено Учебно-методическим объединением по профессионально-педагогическому образованию в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по специальности 030500.19 Профессиональное...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Московский государственный агроинженерный университет имени В.П. Горячкина Загинайлов В.И.ам, Меренков А.А., Соболев А.В. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ Методические рекомендации по изучению дисциплины и задания на выполнение контрольных работ для студентов заочной формы обучения электротехнических специальностей Москва 2009 УДК 621.3.011.7.(075.8) Рецензент Кандидат технических наук, профессор кафедры автоматизированного электропривода...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Директор ИДО _ С.И. Качин _2012 г. ФИЗИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЭЛЕКТРОНИКИ Методические указания к выполнению лабораторных работ для студентов ИДО, обучающихся по направлению 140400 Электроэнергетика и электротехника Составители А.В. Аристов, А.В. Глазачев, В.П. Петрович,...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ НОВОСИБИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Физический факультет Кафедра радиофизики М.Г. Федотов ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ФУРЬЕ И АНАЛИЗ ЛИНЕЙНЫХ ЦЕПЕЙ И СИСТЕМ (учебное пособие) Часть I Новосибирск 2010 Федотов М.Г. Преобразование Фурье и анализ линейных цепей и систем. Часть 1 В пособии рассмотрены методы анализа распространения сигналов и возмущений через линейные инвариантные по времени и пространственно-инвариантные системы. Кроме того, на примерах простейшей...»

«Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет “ЛЭТИ” МЕТОДЫ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ ПО АЛГЕБРЕ И ГЕОМЕТРИИ Методические указания Санкт-Петербург Издательство СПбГЭТУ “ЛЭТИ” 2007 Федеральное агентство по образованию Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет “ЛЭТИ” МЕТОДЫ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧ ПО АЛГЕБРЕ И ГЕОМЕТРИИ Санкт-Петербург 2007 УДК 512 Методы решения задач по алгебре и геометрии: Методические указания / Сост.: Ю. В....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, МЕХАНИКИ И ОПТИКИ Н.Ю. Иванова, Е.Б. Романова ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫЕ СРЕДСТВА КОНСТРУКТОРСКОГО ПРОЕКТИРОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННЫХ СРЕДСТВ Учебное пособие Санкт-Петербург 2013 УДК 004.896 Иванова Н.Ю., Романова Е.Б., средства Инструментальные конструкторского проектирования электронных средств Учебное пособие. СПб: НИУ ИТМО, 2013. 121 с. В учебном пособии рассмотрены...»

«Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ _ УТВЕРЖДАЮ: Зам. директора ЭЛТИ А.Н. Дудкин __2007г. ЭЛЕКТРОТЕХНИКА И ЭЛЕКТРОНИКА Часть 1 Электрические цепи Методические указания к выполнению лабораторных работ по курсу Электротехника и электроника, часть 1 Электрические цепи для студентов неэлектротехнических специальностей Издательство Томского политехнического университета Томск УДК...»

«ФГБОУ ВПО СТАВРОПОЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Ш.Ж. Габриелян, Е.А. Вахтина ЭЛЕКТРОТЕХНИКА И ЭЛЕКТРОНИКА МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ И ЗАДАНИЯ ДЛЯ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ Студентам вузов заочной, очно-заочной форм обучения неэлектротехнических специальностей и направлений подготовки г. Ставрополь, 2012 1 УДК 621.3 ББК 31.2:32.85 Рецензенты: кандидат технических наук, доцент кафедры информационных технологий и электроники Ставропольского технологического института...»

«КАЛИНИНГРАДСКИЙ ПОГРАНИЧНЫЙ ИНСТИТУТ ФЕДЕРАЛЬНОЙ СЛУЖБЫ БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КАФЕДРА ЭЛЕКТРОМЕХАНИКИ В.И. ГНАТЮК, С.В. ХАНЕВИЧ С.Н. ГРИНКЕВИЧ МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К ЭКЗАМЕНУ ПО ТОЭ 2004 ББК 68.516 Г 56 УДК 62:1+681.51 Рецензент – Л.И. Двойрис, доктор технических наук, профессор Гнатюк В.И., Ханевич С.В., Гринкевич С.Н. Методические рекомендации для подготовки к экзамену по ТОЭ. – Калининград: КПИ ФСБ РФ, 2004. – 44 с. Излагаются рекомендации для подготовки к...»

«НОВОСИБИРСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ ВОДНОГО ТРАНСПОРТА (НГАВТ) Горелов С.В, Князева 0.А. МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ студентам очного и заочного обучения по дисциплинам кафедры “ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ” Методические указания по основным вопросам курсов: 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ 2. ОСНОВЫ МЕТРОЛОГИИ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ИЗМЕРЕНИЯ 3. ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ 4. СУДОВЫЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ МАШИНЫ 5. ОСНОВЫ СИЛОВОЙ ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ 6. ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЕ ПРОМЫШЛЕННЫХ...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Директор ИДО С.И.Качин _2010 г. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЭЛЕКТРОТЕХНИКИ Часть 1 Рабочая программа, методические указания и контрольные задания № 1 и № 2 для студентов специальностей 140601, 140604, 140203, 140211, 140205 Института дистанционного образования Составители П.Н.Бычков, С.В.Пустынников, Р.Н.Сметанина Специальности 140601,...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ТОМСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ УТВЕРЖДАЮ Директор ИДО _ С.И. Качин _2012 г. КОНСТРУКЦИОННОЕ МАТЕРИАЛОВЕДЕНИЕ Методические указания к выполнению лабораторных работ для студентов ИДО, обучающихся по направлению 140400 Электроэнергетика и электротехника Составители Ю.П. Егоров, К.Г. Герасимович Издательство...»

«С. С. Ананичева А. Л. Мызин СХЕМЫ ЗАМЕЩЕНИЯ И УСТАНОВИВШИЕСЯ РЕЖИМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СЕТЕЙ 0 Министерство образования и науки Российской Федерации Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина С. С. Ананичева А. Л. Мызин СХЕМЫ ЗАМЕЩЕНИЯ И УСТАНОВИВШИЕСЯ РЕЖИМЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ СЕТЕЙ Допущено Учебно-методическим объединением в области энергетического и электротехнического образования в качестве учебного пособия для студентов вузов по направлению 140200 —...»

«Учебное пособие Москва НИИ ш к о л ь н ы х т е х н о л о г и й 2008 Б Б К 88.4 С 32 Рецензенты: С.А. Маничев, кандидат психологических наук, доцент, (Санкт-Петербургский государственный университет); П.И. Падерно, профессор, лауреат премии Правительства РФ в области образования, Заслуженный деятель науки РФ, доктор технических наук, (Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет ЛЭТИ); A.M. Кушнир, кандидат психологических наук. Сергеев С.Ф. Инженерная психология и...»






 
© 2013 www.diss.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.