WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Языкознание - авторефераты диссертаций. Cпециальность 10.02.00

[1601-1700]
Pages:     | 1 |   ...   | 15 | 16 || 18 |
Языкознание - Авторефераты диссертаций - кандидатские, докторские

    Авторефераты диссертаций - кандидатские, докторские - Языкознание. Библиотека России - бесплатно. Специальность 10.02.00.

  1. «Дневниковый фрагмент в структуре художественного произведения (на материале русской литературы 30 – 70 гг. xix века)»
  2. «Предложно-падежные конструкции с предлогом от в современном русском языке: структурно-семантический аспект»
  3. «Cтруктурный и семантико-когнитивный анализ английской терминологии маркетинга»
  4. «Конфликтный дискурс в коммуникативном пространстве: семантические и прагматические аспекты»
  5. «Союзные конкретизаторы и их текстообразующая функция ( на материале русского и английского языков)»
  6. «Функционально-стилистическое своеобразие семейной речи (на материале немецкого языка)»
  7. «Методика развития коммуникативно-когнитивной деятельности старшеклассников при изучении иноязычных элективных курсов (на примере культуроведения канады)»
  8. «Специфика реализации прагмалингвистических принципов в интернет-дискурсе»
  9. «Герундиальные конструкции в староитальянском и современном итальянском языке (на примере декамерона боккаччо и прозы итальянских писателей второй половины хх века).»
  10. «Психолингвистические особенности восприятия эмоциональной доминанты текста в ситуации межъязыковой коммуникации»
  11. «Компонент перевода: деятельностный аспект»
  12. «Когнитивно-прагматическая характеристика высказываний со значением предложение и совет (на материале современного английского языка)»
  13. «Семантико-синтаксические средства выражения категории вежливости в английском и русском языках»
  14. «Определение и способы выражения определительных отношений в аварском языке»
  15. «Коммуникативно-синтаксическая организация вопросно-ответных диалогических единств (на материале русской волшебной сказки)»
  16. «Теоретические проблемы реконструкции дискурса в целях перевода»
  17. «Отбор содержания педагогического компонента университетского образования на основе принципа профессиональной направленности»
  18. «Когнитивно-содержательная интерпретация семантики внезапности в единицах языка и речи (на материале текстов англоязычной и русскоязычной прозы)»
  19. «Обучение студентов-юристов лингвокультурной медиации»
  20. «Ключевые слова социального словаря как инструмент речевого воздействия и манипуляции сознанием в аналитической публицистике»
  21. «Психологические особенности общительности, ответственности и организованности студентов – будущих управленцев и специалистов»
  22. «Основы обучения монгольских студентов нормам русского порядка слов»
  23. «Семиосфера внутреннего мира человека: семантически сопряжённые категории duty и conscience в современном английском языке»
  24. «Методика обучения глагольным наклонениям французского языка на основе межъязыковых сопоставлений (на неязыковых факультетах вузов)»
  25. «Изучение драматических сказок xix и хх веков в 7-8 классах средней школы (на примере пьес-сказок а.н.островского “снегурочка” и е.л.шварца “дракон”)»
  26. «Стратегии синонимизации в русской и британской лингвокультурах»
  27. «Мохаммед хатим особенности государственного регулирования системы частного высшего образования в султанате оман»
  28. «Способы организации риторического пространства в монологах героев художественной прозы»
  29. «Лингвостилистические особенности категории эмотивности в психологической прозе»
  30. «Обозначение эмоций в языке: национально-культурный аспект»
  31. «Методика обучения идиоматичной диалогической речи на продвинутых этапах обучения английскому языку в лингвистическом вузе»
  32. «Подготовка будущих учителей начальных классов к формированию экономических знаний у школьников в условиях электронной методической системы»
  33. «Обучение взрослых лексико-грамматической стороне речи на английском языке в условиях краткосрочных курсов»
  34. «Западноевропейские грамматики xv-xvi веков. роль грамматического примера в становлении новой науки о языке»
  35. «Итеративные адвербиальные единицы в функционально-семантическом аспекте»
  36. «Методические принципы создания профессионально ориентированных автономных обучающих компьютерных курсов для взрослых по чтению на иностранном языке (на примере французского языка)»
  37. «Лингвопрагматическая организация обучения иноязычному профессиональному общению в условиях международной академической мобильности (английский язык, экономический профиль)»
  38. «Пространной редакции, следующая же за буквой цифра указывает место данного списка на шкале относительной хронологии. так, например, номером 1 обозначается древнейший, а номером 10 – самый по»
  39. «Обучение иностранному языку детей 5-8 лет на музыкально-ритмической основе (на материале английского языка)»
  40. «И окказиональная вербализация эмотивных составляющих невербальных знаков носителями разносистемных языков (на материале русского и монгольского языков)»
  41. «Языковые особенности островного песенного фольклора немецких колонистов в россии (по материалам архива немецкой народной песни в ленинграде в. м. жирмунского)»
  42. «Воспитание духовности у подрастающего поколения в русской народной педагогике»
  43. «Когнитивная организация и языковая репрезентация концепта brave в английском языке»
  44. «Технология компьютерного сопровождения процесса обучения иностранному языку младших школьников (английский язык)»
  45. «Поздравление как гипержанр естественной письменной русской речи»
  46. «Сравнение переводов как прием школьного анализа лирики»
  47. «Формирование страноведческой компетенции студентов в условиях информатизации профессионального образования»
  48. «Контекст как опора в речевой деятельности переводчика и в построении модели перевода (на материале французского и русского языков)»
  49. «Компенсация при передаче стилистически сниженных высказываний на разных уровнях текста»
  50. «Плюрализм нормы норвежского литературного языка»
  51. «Национальная специфика фразеологической семантики (на материале фразеологизмов с наименованиями частей лица в немецком и русском языках)»
  52. «Адаптивные стратегии трансляции темпоральных смыслов (на материале англоязычного и русскоязычного делового дискурса)»
  53. «Обучение специалистов в области международных отношений профессиональному дискурсу (жанр официальных публичных выступлений)»
  54. «Анализ лексико-семантического поля одежда в русском, английском и немецком языках в аспекте сопоставительной лингвокультурологии»
  55. «Синтаксические конструкции малоформатных текстов в современном русском языке: лингвокультурный аспект»
  56. «Сирийской арабской республики в контексте соперничестваглобальных и региональных политическихсил на ближнем востоке»
  57. «Коррелятивная конструкция в осетинском языке в типологическом освещении»
  58. «Влияние пересказанных диалогов платона на литературную форму диалога с трифоном иудеем св. иустина философа»
  59. «Исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте (на материале русского и немецкого языков)»
  60. «Жанрово-культурная специфика руководств по эксплуатации бытовых приборов. аспекты перевода (на материале английского и русского языков)»
  61. «Прагма-интертекстуальные характеристики заголовочного дискурса сми (на материале журналов коммерсант власть и the economist)»
  62. «Категория комического в медицинском дискурсе»
  63. «Динамика функционирования англицизмов в современном испанском языке (на материале женских журналов)»
  64. «Англоязычная терминология альпинизма (структурный и когнитивно-дискурсивный подходы)»
  65. «Современная медиакартина мира: неориторическая модель (лингвофилософский аспект)»
  66. «Концептуальная оппозиция жизнь – смерть в поэтическом дискурсе (на материале поэзии д. томаса и в. брюсова)»
  67. «Гармония как переводческая категория (на материале русского, английского, французского кинодискурса)»
  68. «Современный протестантский дискурс на материале немецкой публицистики»
  69. «Типология простого предложения в тюменских памятниках деловой письменности xvii – начала xviii вв.»
  70. «Определенный артикль в современном восточноармянском языке: типология и диахрония»
  71. «Риторические возможности антонимов в современном русском языке: проблема системного описания»
  72. «Композиционно-речевая структура прозы а.п.чехова: мотивика повторов»
  73. «Инвективы в современной разговорной речи (на материале пиренейского национального варианта испанского языка и американского национального варианта английского языка)»
  74. «Французский национальный характер сквозь призму современных французских печатных рекламных текстов»
  75. «Заимствованные англоязычные профессионализмы как компонент профессионального жаргона в немецком рекламном медиадискурсе»
  76. «Интертекстуальные связи в испанском научном дискурсе (на материале естественнонаучных статей и диссертаций)»
  77. «Лингвистические параметры художественного дискурса хулио кортасара»
  78. «Художественный текст как источник национальнокультурной информации и выразитель национальной ментальности (на материале произведений художественной литературы стран андской культурно-историч»
  79. «Функционально-структурные особенности русской речи этнических немцев в социолингвистическом пространстве германии»
  80. «Вербальные и невербальные средства выражения гендерной направленности рекламного текста в россии и во франции»
  81. «Лингводискурсивные особенности неологизмов в спортивном дискурсе (на материале английского языка)»
  82. «Белов   алексей михайлович            латинское ударение  (проблемы реконструкции)         »
  83. «Специфика производственной метафоры в индивидуальном лексиконе (экспериментальное исследование)»
  84. «Псевдореферентная номинация в аспекте перевода (на материале английского и русского языков)»
  85. «Интонационные средства выражения коммуникативных значений (на материале немецкого и русского языков)»
  86. «Структура и функционирование профессионального социолекта ( на материале английского языка)»
  87. «Графические особенности английской и русской чат-коммуникации (сопоставительный анализ)»
  88. «Когнитивно-прагматический анализ профессиональной лексики аудита (на материале аудиторского дискурса в русском и итальянском языках)»
  89. «Стратегия дифференциации и языковые средства её реализации в рекламном дискурсе (на материале русско- и немецкоязычной банковской рекламы)»
  90. «Формирование и развитие жанров протрептика и паренезы в античной и раннехристианской литературе»
  91. «Коммуникативные ценности в лексикофразеологической системе английского языка»
  92. «Роль антропофонических характеристик коммуниканта в формировании сегментных модификаций (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского и русского языков)»
  93. «Обучение студентов-юристов лингвокультурной медиации»
  94. «Когнитивно-фреймовые особенности глагольных и субстантивных средств выражения понимания (на материале английского и русского языков)»
  95. «Формирование готовности пилотов к коммуникативному взаимодействию в системе повышения квалификации»
  96. «Современная англоязычная терминосистема сферы менеджмента: структурно-семантическая и когнитивно-фреймовая характеризация»
  97. «Языковая объективация концептуальнокогнитивного фрейма мать в английском и русском языках»
  98. «Национально-культурная специфика переносных значений орнитонимов в русском и испанском языках»
  99. «Динамика культурных кодов и ее отражение в семантическом поле цветообозначения (в русском, английском и французском языках)»
  100. «Особенности соотношения общительности и тревожности подростков»
Pages:     | 1 |   ...   | 15 | 16 || 18 |


 







 
© 2013 www.diss.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.