WWW.DISS.SELUK.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
(Авторефераты, диссертации, методички, учебные программы, монографии)

 

Языкознание - авторефераты диссертаций. Cпециальность 10.02.00

[1501-1600]
Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 || 17 | 18 |
Языкознание - Авторефераты диссертаций - кандидатские, докторские

    Авторефераты диссертаций - кандидатские, докторские - Языкознание. Библиотека России - бесплатно. Специальность 10.02.00.

  1. «ЙОКАНЬГСКИЙ ДИАЛЕКТ СААМСКОГО ЯЗЫКА ...»
  2. «ЛИТЕРАТУРНО-ДРАМАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ СОВРЕМЕННОГО ГРЕЧЕСКОГО ТЕАТРА ТЕНЕЙ ...»
  3. «Семантико-грамматические свойства и отношения предлога за1, оформляющего винительный падеж, и предлога за2, оформляющего творительный падеж, в современном русском языке ...»
  4. «ЛЕКСИЧЕСКИЕ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ РЕПРЕЗЕНТАНТЫ РЕЧЕВОЙ СФЕРЫ В РУССКОЙ И НЕМЕЦКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА ...»
  5. «ГРАММАТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ КАТЕГОРИИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В РУССКОМ И СЕРБСКОМ (СЕРБОХОРВАТСКОМ) ЯЗЫКАХ ...»
  6. «восприятия русского художественного текста носителями русского и китайского языков (на материале рассказа А.П. Чехова Шуточка) ...»
  7. «КАТЕГОРИЯ РУССКОЙ ИМЕННОЙ ЛОКАТИВНОСТИ В ЗЕРКАЛЕ ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКА (ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) ...»
  8. «ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС КАК ТЕХНИЧЕСКИЙ КОНСТРУКТ РИТОРИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ В НЕМЕЦКОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ ...»
  9. «Формирование пунктуационных систем в литературном языке (на материале немецкого xvii-xviii вв. и французского xvi-xviii вв. языков)»
  10. «Цветообозначения и их символика в русском и испанском языках»
  11. «Обучение иноязычному полилогическому общению студентов лингвистических специальностей (английский язык как второй иностранный, языковой вуз)»
  12. «Русская лирика xix века в переводах в. в. набокова»
  13. «Формирование корневого склонения в древнегерманских языках в свете данных индоевропеистики»
  14. «Становление модальных глаголов как выразителей внутренней модальности в немецком языке (сопоставительный анализ готского, древне-, средне- и ранненововерхненемецкого языков)»
  15. «Отношения семантической близости в глагольной подсистеме кетского языка (междиалектный сопоставительный анализ)»
  16. «Лингвокогнитивное и лингвокультурное исследование концепта семья»
  17. «Арихитектоника основ лексических единиц в произведениях фридриха дюрренматта (когнитивно-прагматический аспект)»
  18. «Эвфемизмы в языке и речи (на материале англоязычного делового дискурса)»
  19. «Специфика функционирования ономастической лексики в татарских и англоязычных рекламных текстах»
  20. «Словообразовательная детерминация глаголов зрительного восприятия (на материале русского и татарского языков)»
  21. «Расширенная метафора в произведениях современных британских писателей и способы ее передачи на русский язык»
  22. «Шеджере сибирских татар (по списку н.ф. катанова) как языковой источник»
  23. «Педагогическое обеспечение готовности студентов к академической мобильности»
  24. «Средства репрезентации сатиры дж. свифта (на материале сопоставительного анализа романа путешествия гулливераи его переводов на русский язык)»
  25. «Прагматика недомолвок в русском и английском языках»
  26. «Методика формирования лингво-профессиональной компетенции у будущих гидов-переводчиков в системе дополнительного профессионального образования (на материале французского языка)»
  27. «Ае ва д жан ет т а али евн а ли нг в окул ьт у рол о г и че ск и й ан али з л акск и х и англи й ск и х п аре ми й»
  28. «Политический рекламный дискурс в интернетпространстве великобритании (на материале персональных сайтов членов парламента великобритании)»
  29. «Театральный дискурс: структура, жанры, особенности лингвистической репрезентации (на примере русского, английского, бурятского языков)»
  30. «Семантико-прагматические особенности обращения в текстах молитвы (на материале англоязычных молитвенных текстов)»
  31. «Прагмафонетическое изучение словесного ударения в американском варианте английского языка»
  32. «Функциональная роль средств коммуникативного уровня русского языка в интерпретации переводного фильма»
  33. «Формирование и восприятие образа джентльмена в языке и культуре сша»
  34. «Концептуализация положительных эмоциональных состояний радость (joy) и надежда (hope) в современном английском языке»
  35. «Морфемное строение и звуковая форма английского и армянского слова в категориальном аспекте»
  36. «Концепты рай и ад в языковой картине мира в.в. набокова (по роману дар)»
  37. «Философский аспект проблемы смысла в фоносемантике»
  38. «Язык молодежных песен городского фольклора как предмет лексико-стилистической интерпретации»
  39. «Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий»
  40. «Первоисточники цветонаименований. фоносемантика и этимология (на материале русского и испанского языков)»
  41. «Модульное обучение переводу научно-технических текстов с использованием информационных технологий»
  42. «Лингвокогнитивный анализ аргументации в тексте судебного решения»
  43. «Аспектуальные смыслы перфект-неперфект в пространстве художественного текста (на материале испанского, английского и русского языков)»
  44. «Языковое выражение смысла в условиях лингвоэтнического барьера (прагматический аспект немецко-русских и англо-русских переводов)»
  45. «Ирония в английской и русской коммуникативных культурах»
  46. «Структурно-семантический анализ математической терминологии в русском и таджикском языках»
  47. «Прагматика обещания в современном англоязычном дискурсе»
  48. «Модусная категоризация действительности в высказываниях с союзами as if / as though»
  49. «Структурно-семантический анализ терминов международного права в английском и таджикском языках»
  50. «Феномен свободы в социокультурном пространстве трансформирующегося общества»
  51. «Когнитивно-прагматические и семантические характеристики средств выражения авторского знания в газетном дискурсе (на материале современного английского языка)»
  52. «Дискурсивная теория стереотипа»
  53. «Специфика образной репрезентации проксонимов в лексиконе человека (экспериментальное исследование)»
  54. «    отражение индоевропейских назальных презенсов в древнеармянском языке    »
  55. «Обучение переводу студентов старших к у р с о в ф а к у л ь т е т а изобразительного искусства педагогического вуза (на материале немецкого языка)»
  56. «Публичная парламентская речь в современной германии и россии»
  57. «Структура языкового концепта владение в английском языке»
  58. «Социально-ориентированный дискурс в лингвопрагматическом освещении (на материале современного американского варианта английского языка)»
  59. «Когнитивно-семантические и структурные особенности заимствованных устойчивых сочетаний современного русского языка и их английских прототипов (теоретико-экспериментальное исследование)»
  60. «Сравнительно-историческое изучение текста и проблемы авторства (на материале трагедии прометей прикованный)»
  61. «Языковая манифестация жестов рук в диалогическом дискурсе (на материале русского, немецкого и английского языков)»
  62. «Фразеологический потенциал слов jouer – jeu/ играть – игра и их дериватов во французском и русском языках»
  63. «Язык турецких пословиц (грамматический и лексический аспекты)»
  64. «Особенности воспроизведения оценочной лексики в переводе (на материале политического дискурса)»
  65. «Методическая подготовка студентов в условиях информатизации теории и методики обучения иностранным языкам»
  66. «Типология гипонимических преобразований при переводе с английского языка на русский»
  67. «Антропоцентрические глаголы неконтролируемого действия в английском языке»
  68. «Обучение письменному переводу технической документации студентов старших курсов неязыковых специальностей (на примере патентов и руководств по эксплуатации)»
  69. «Организация ментального лексикона: формирование в онтогенезе и распад при нарушениях языковой системы глагольной словоизменительной морфологии (экспериментальное исследование)»
  70. «Лингвокультурологические особенности русского и английского комплиментов»
  71. «Фразеологические предлоги в научном тексте русского и немецкого языков»
  72. «Исследование коммуникативно-прагматических особенностей интеррогативных косвенных речевых актов (на материале английских и русских художественных текстов)»
  73. «Концептуальная интеграция исходного пространства женщина в сказочном дискурсе (на материале русских и английских народных сказок)»
  74. «Структурные и семантические свойства процессуальных фразеологизмов со значением психического состояния человека в русском и английском языках»
  75. «Язык среднеанглийской поэмы сэр гавейн и зеленый рыцарь: традиционные поэтизмы и заимствования в их функциональном взаимодействии»
  76. «Способы выражения сравнений в языках с разной грамматической структурой (на материале русского и французского языков)»
  77. «Семантическая специализация и концептуализация заимствований (на материале ономастических компонентов библейской фразеологии)»
  78. «Безглагольные эллиптические конструкции в их соотношении с грамматическим строем языка»
  79. «Образ и коммуникативная позиция учителя в русской литературе: д.и. фонвизин, и.с. тургенев, а.п. чехов»
  80. «Ветхозаветная книга иова в творчестве ф. м. достоевского»
  81. «Письма а.в. суворова как источник изучения заимствованной лексики и процессов ее адаптации»
  82. «Роман ф. м. достоевского братья карамазовы в англоязычных переводах»
  83. «Фразеологические единицы, характеризующие лиц мужского пола, в английском и русском языках»
  84. «Типы межъязыковой эквивалентности в текстах дипломатических документов на русском и болгарском языках»
  85. «Паронимическая ошибка во французском языке»
  86. «Описание русской терминологии морского судоходства для персидскоязычных специалистов»
  87. «Языковая лаборатория как средство оптимизации учебной автономии в мультимедийном профессионально ориентированном контексте (на примере факультета иностранных языков педагогического вуза)»
  88. «Лингвопоэтика повествовательных типов в английских сонетах елизаветинского периода (на материале произведений э. спенсера, с. дэниела, у. шекспира)»
  89. «Предпосылки формирования аргосского полиса и укрепление его внутриполисной структуры со времени дорийского переселения до второй половины v в. до н.э.»
  90. «Языковая репрезентация концепта north/север в оригиналах и переводах романов фарли моуэта»
  91. «Клятва как речевой жанр в русскоязычной и англоязычной лингвокультурах»
  92. «Лингвокультурологические и когнитивно-прагматические основания изучения татарских паремий на фоне других языков»
  93. «Развитие зарубежных альтернативных дидактических систем (хх в.)»
  94. «Деепричастие как единица перевода: грамматические, семантические и прагматические аспекты перевода на китайский язык»
  95. «Наука о переводе в китае: история становления и тенденции развития»
  96. «Английский язык в мультимедийном пространстве рекламного дискурса»
  97. «Концептуализация ойконимов в сознании региональной языковой личности»
  98. «Концепция формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов на основе иноязычных медиатекстов»
  99. «Аксиологическая соотнесенность текста информационно-аналитической статьи и комментария в виртуальном пространстве рунета»
  100. «Дискурсивно-стилистическая эволюция медиаконцепта: жизненный цикл и миромоделирующий потенциал»
Pages:     | 1 |   ...   | 14 | 15 || 17 | 18 |


 







 
© 2013 www.diss.seluk.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, Диссертации, Монографии, Методички, учебные программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.